TB2DjHvgsnI8KJjSsziXXb8QpXa_!!3439861020.png

在舉行伍波薩他(舉行自恣)之前,有九項必須做的工作:

打掃那個地方,

點亮那裡的燈,

敷設座位,

準備飲用和洗用水,

帶來適合意欲的比庫們的意欲,

帶來那些不參加伍波薩他者(不參加自恣者)的清淨,

季節宣告,

比庫人數,

教誡比庫尼。

 

對於其中的前面四項工作,點燈工作因現在有陽光故不用,其餘三項已由清楚比庫義務的比庫(沙馬內拉和比庫/園民和比庫)做完成了。

不用帶來意欲、帶來清淨(帶來自恣),因為在此界內並沒有坐在伸手所及處之外的比庫。

 

Utukkhànaü nàma ettakaü atikkantaü ettakaü avasiññhanti evaü utu-àcikkhanaü.

Utånãdha pana sàsane hemanta-gimha-vassànànaü vasena tãõi honti. Ayaühemantotu (gimhotu / vassànotu).

Asmi¤ca utumhi aññha uposathà [1]. Iminà pakkhena:

Eko uposatho sampatto, tayo uposathà atikkantà, cattàro uposathàavasiññhà.[2]

Iti evaü sabbehi àyasmantehi utukkhànaü dhàretabbaü.

(Evaü, bhante)

Bhikkhu-gaõanà nàma imasmiü uposathagge uposathatthàya (pavàraõaggepavàraõatthàya) sannipatità bhikkhå ettakàti bhikkhånaü gaõanà. Imasmiü pana uposthagge (pavàraõagge) cattàro[3] bhikkhå sannipatità honti.

季節宣告即是“若干次已經過去,還剩若干次”這樣告知季節。

在此教法中有涼季、熱季和雨季三季。這時是涼季(熱季/雨季)。

在這個季節裡有八次伍波薩他[4]。對於這個半月,一次伍波薩他已經到來,三次伍波薩他已經過去,還剩下四次伍波薩他。[5]

這樣的季節宣告請所有的具壽們記住!

(是的,尊者。)

比庫人數即是在此伍波薩他堂為了伍波薩他(自恣堂為了自恣)而集合的比庫有多少位為比庫們的人數。在此伍波薩他堂(自恣堂)有四位[6]比庫集合。

 

 

 

Iti sabbehi àyasmantehi bhikkhu-gaõanàpi dhàretabbà.

(Evaü, bhante)

  Bhikkhunãnamovàdo pana idàni tàsaü natthitàya natthi.

  Iti sakaraõokàsànaü pubbakiccànaü katattà, nikkaraõokàsànaüpubbakiccànaü pakatiyà pariniññhitattà.

Evantaü navavidhaü pubbakiccaü pariniññhitaü hoti.

Niññhite ca pubbakicce, sace so divaso càtuddasã- paõõarasã-sàmaggãnama¤¤ataro yathàjja uposatho paõõaraso [càtuddaso], (pavàraõà)

1.  Yàvatikà ca bhikkhå kammappattà saïghuposathàrahà, cattàro(saïghapavàraõàrahà, pa¤ca) và tato và atirekà pakatattà pàràjikaüanàpannà saïghena và anukkhittà,

2.  Te ca kho hatthapàsaü avijahitvà ekasãmàyaü ñhità,

3.  Tesa¤ca vikàlabhojanàdivasena vatthu-sabhàgàpattiyo ce na vijjanti,

4.  Tesa¤ca hatthapàse hatthapàsato bahikaraõavasena vajjetabbo koci vajjanãya-puggalo ce natthi.

Evantaü uposathakammaü (pavàraõàkammaü) imehi catåhi lakkhaõehi saïgahitaüpattakallaü nàma hoti, kàtuü yuttaråpaü.

Uposathakammassa (pavàraõàkammassa) pattakallattaü viditvà idàni kariyamàno uposatho saïghena anumànetabbo (kariyamànà pavàraõà saïghena anumànetabbà).

(Sàdhu, bhante)

這樣的比庫人數請所有的具壽們記住!

(是的,尊者。)

教誡比庫尼因為現在她們已不存在故沒有。

這樣,有可能做的事前工作已經做了,沒辦法做到的事前工作自然也就完成了。

這樣九項事前的工作完成了。

完成事前工作時,如果那天是十四日、十五日與和合日的其中一種,則今天是十五日[十四日](自恣日)。

1.凡是有資格參加僧團伍波薩他甘馬(有資格參加僧團自恣)者,是四位(五位)或以上不曾犯巴拉基咖或未被僧團舉罪的合格比庫。

2.他們處於同一界內,不分離於伸手所及處。

3.他們不存在[違犯]非時食等事的同分罪。

4.在他們伸手所及處之內,沒有任何應被遣出於伸手所及處之外的應被遣出之人。

如此,伍波薩他甘馬(自恣甘馬)由這四種特相構成,稱為“已到適時”,適合做事。

知道伍波薩他甘馬(自恣甘馬)已到適時後,應清楚僧團現在正在舉行伍波薩他(應清楚僧團現在正在舉行自恣)。

(薩度!尊者)

 

Namo tassa bhagavato arahato sammàsambuddhassa. (x3)

 

 

Nidànuddeso

 

 

Suõàtu me, bhante saïgho, Ajjuposatho pannaraso, yadi saïghassa pattakallaü, saïgho uposathaü kareyya, pàtimokkhaü[7] uddiseyya.

Kiü saïghassa pubbakiccaü? Pàrisuddhiü àyasmanto àrocetha, pàtimokkhaüuddisissàmi, taü sabbeva santà sàdhukaü suõoma manasi karoma.

Yassa siyà àpatti, so àvikareyya, asantiyà àpattiyà tuõhã bhavitabbaü, tuõhãbhàvena kho panàyasmante ßparisuddhàûti vedissàmi. Yathà kho pana paccekapuññhassa veyyàkaraõaü hoti, evamevaü evaråpàya parisàya yàvatatiyaüanusàvitaü hoti. Yo pana bhikkhu yàvatatiyaü anusàviyamàne saramàno santiüàpattiü nàvikareyya, sampajànamusàvàdassa hoti. Sampajànamusàvàdo kho panàyasmanto antaràyiko dhammo vutto bhagavatà, tasmà saramànena bhikkhunààpannena visuddhàpekkhena santã àpatti àvikàtabbà, àvikatà hissa phàsu hoti.

 

 

 

禮敬那位跋嘎瓦,阿拉漢,正自覺者!

禮敬那位跋嘎瓦,阿拉漢,正自覺者!

禮敬那位跋嘎瓦,阿拉漢,正自覺者!

 

 

[1] 如果該季節有閏月,則改念為ßadhikamàsavasena dasa uposathàû。

[2] 1. satta uposathà avasiññhà.

2. eko uposatho atikkanto, cha uposathà avasiññhà.

3. dve uposathà atikkantà, pa¤ca uposathà avasiññhà.

4. tayo uposathà atikkantà, cattàro uposathà avasiññhà.

5. cattàro uposathà atikkantà, tayo uposathà avasiññhà.

6. pa¤ca uposathà atikkantà, dve uposathà avasiññhà.

7. cha uposathà atikkantà, eko uposatho avasiññho.

8. satta uposathà atikkantà.

如果有閏月,則相應地把上面的satta改為nava,cha改為aññha等。

[3] pa¤ca, cha, satta, aññha, nava, dasa, ekàdasa, dvàdasa, terasa, cuddasa,paõõarasa, soëasa, sattarasa, aññhàrasa, ekånavãsati, vãsati, ekavãsati,dvàvãsati, tevãsati, catuvãsati, pa¤cavãsati.

[4] 如果該季節有閏月,則改念為“因為閏月故有十次伍波薩他”。

[5] 具體數位根據實際情況作更換。

[6] 具體數位根據參加的比庫人數做更換。

[7] 泰pàñimokkhaü。以下類推。

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()