TB2DjHvgsnI8KJjSsziXXb8QpXa_!!3439861020.png

具壽們,誦出此二不定法來。

1.若比庫單獨與一女人在秘密屏覆適合行[淫]的座位共坐,有說話可信的[1]近事女[2]看見他後,以巴拉基咖、桑喀地謝沙或巴吉帝亞三法中說出其中之一。承認坐的比庫應依巴拉基咖、桑喀地謝沙或巴吉帝亞三法的其中之一來懲治,或應依據那位說話可信的近事女所說的來懲治該比庫。這是不定法。

2.再者,若並非屏覆、不適合行[淫]的座位,但卻適合對女人說粗俗語。若比庫在這樣的座位單獨與一女人秘密地共坐,有說話可信的近事女看見他後,以桑喀地謝沙或巴吉帝亞二法中說出其中之一。承認坐的比庫應依桑喀地謝沙或巴吉帝亞二法的其中之一來懲治,或應依據那位說話可信的近事女所說的來懲治該比庫。這也是不定法。

具壽們,已經誦出二不定法。

在此我問諸具壽:“於此是否清淨?”

第二次我再問:“於此是否清淨?”

第三次我再問:“於此是否清淨?”

於此諸具壽是清淨的,因此默然。此事我如是持。

 

──不定誦第四──

 

 

[1] 說話可信的 (saddheyyavacasà):也可譯作“說話值得信賴者”。在《大分別》中解釋:“說話可信者名為已達果位、已有證悟、已解教法者。”亦即已證得果位的聖者。因聖者不可能故意說妄語,故名。

[2] 近事女 (upàsikà):意為親近奉事三寶的女子。又作清信女,即已歸依佛、法、僧的在家女子。

[3] 泰國Aniyatuddeso niññhito;緬甸Aniyato niññhito。

Aniyatuddeso

 

 

Ime kho panàyasmanto dve aniyatà dhammà uddesaü àgacchanti.

1. Yo pana bhikkhu màtugàmena saddhiü eko ekàya raho pañicchanne àsane alaükammaniye nisajjaü kappeyya, tamenaü saddheyyavacasà upàsikà disvàtiõõaü dhammànaü a¤¤atarena vadeyya pàràjikena và saïghàdisesena vàpàcittiyena và, nisajjaü bhikkhu pañijànamàno tiõõaü dhammànaü a¤¤atarena kàretabbo pàràjikena và saïghàdisesena và pàcittiyena và, yena và sàsaddheyyavacasà upàsikà vadeyya, tena so bhikkhu kàretabbo, ayaü dhammo aniyato.

2. Na heva kho pana pañicchannaü àsanaü hoti nàlaükammaniyaü, ala¤ca kho hoti màtugàmaü duññhullàhi vàcàhi obhàsituü, yo pana bhikkhu tathàråpe àsane màtugàmena saddhiü eko ekàya raho nisajjaü kappeyya, tamenaü saddheyyavacasàupàsikà disvà dvinnaü dhammànaü a¤¤atarena vadeyya saïghàdisesena vàpàcittiyena và, nisajjaü bhikkhu pañijànamàno dvinnaü dhammànaü a¤¤atarena kàretabbo saïghàdisesena và pàcittiyena và, yena và sà saddheyyavacasàupàsikà vadeyya, tena so bhikkhu kàretabbo, ayampi dhammo aniyato.

Uddiññhà kho àyasmanto dve aniyatà dhammà.

Tatthàyasmante pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Dutiyampi pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Tatiyampi pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Parisuddhetthàyasmanto, tasmà tuõhã, evametaü dhàrayàmi.

Aniyatuddeso catuttho.[3]

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()