TB2DjHvgsnI8KJjSsziXXb8QpXa_!!3439861020.png

十七、清淨伍波薩他(Pàrisuddhi uposatha)

 

1.三位比庫表白清淨

 

誦巴帝摩卡至少必須有四位比庫。如果只有三位比庫,則在互相發露懺悔之後,蹲踞並宣告:

Namo tassa Bhagavato, arahato sammàsambuddhassa.

Namo tassa Bhagavato, arahato sammàsambuddhassa.

Namo tassa Bhagavato, arahato sammàsambuddhassa.

禮敬彼跋嘎瓦、阿拉漢、正自覺者。

禮敬彼跋嘎瓦、阿拉漢、正自覺者。

禮敬彼跋嘎瓦、阿拉漢、正自覺者。

 

Suõantu me, àyasmantà, ajj'uposatho paõõaraso[1]. Yad'àyasmantànaüpattakallaü, mayaü a¤¤ama¤¤aü pàrisuddhi-uposathaü kareyyàma.

具壽們,請聽我[說],今天是十五日伍波薩他。如果具壽們已到適時,請讓我們互相作清淨伍波薩他。

 

然後,最上座比庫先表白清淨:

Parisuddho ahaü, àvuso, `parisuddho'ti maü dhàretha.

Parisuddho ahaü, àvuso, `parisuddho'ti maü dhàretha.

Parisuddho ahaü, àvuso, `parisuddho'ti maü dhàretha.

賢友們,我清淨,請憶持我為“清淨”。

賢友們,我清淨,請憶持我為“清淨”。

賢友們,我清淨,請憶持我為“清淨”。

 

接著,兩位下座比庫按瓦薩順序表白清淨:

Parisuddho ahaü, bhante, `parisuddho'ti maü dhàretha.

Parisuddho ahaü, bhante, `parisuddho'ti maü dhàretha.

Parisuddho ahaü, bhante, `parisuddho'ti maü dhàretha.

尊者們,我清淨,請憶持我為“清淨”。

尊者們,我清淨,請憶持我為“清淨”。

尊者們,我清淨,請憶持我為“清淨”。

 

2.兩位比庫表白清淨

 

   互相懺悔之後,上座比庫先表白清淨:

Parisuddho ahaü, àvuso, `parisuddho'ti maü dhàrehi.

Parisuddho ahaü, àvuso, `parisuddho'ti maü dhàrehi.

Parisuddho ahaü, àvuso, `parisuddho'ti maü dhàrehi.

賢友,我清淨,請憶持我為“清淨”。

賢友,我清淨,請憶持我為“清淨”。

賢友,我清淨,請憶持我為“清淨”。

 

接著,下座比庫表白清淨:

Parisuddho ahaü, bhante, `parisuddho'ti maü dhàretha.

Parisuddho ahaü, bhante, `parisuddho'ti maü dhàretha.

Parisuddho ahaü, bhante, `parisuddho'ti maü dhàretha.

尊者,我清淨,請憶持我為“清淨”。

尊者,我清淨,請憶持我為“清淨”。

尊者,我清淨,請憶持我為“清淨”。

 

3.決意伍波薩他 (Adhiññhàna-uposatha)

 

   若只有一位比庫,則只需決意:

Ajja me uposatho paõõaraso (càtuddaso) adhiññhàmi.

Ajja me uposatho paõõaraso (càtuddaso) adhiññhàmi.

Ajja me uposatho paõõaraso (càtuddaso) adhiññhàmi.

我決意今天是十五(十四)日伍波薩他。

我決意今天是十五(十四)日伍波薩他。

我決意今天是十五(十四)日伍波薩他。 

 

 

參考資料 

1. Vinayapiñake Pàràjikapàëi, Chaññha Saïgàyana CD (version 3), VipassanàResearch Institute, India, 2000

2. Vinayapiñake Pàcittiyapàëi, CSCD (version 3), VRI, India, 2000

3. Vinayapiñake Mahàvaggapàëi, CSCD (version 3), VRI, India, 2000

4. Vinayapiñake Parivàvarapàëi, CSCD (version 3), VRI, India, 2000

5. Vinayapiñake Pàràjikakaõóa-aññhakathà, CSCD (version 3), VRI, India, 2000

6. Vinayapiñake Pàcittiya-aññhakathà, CSCD (version 3), VRI, India, 2000

7. Vinayapiñake Mahàvagga-aññhakathà, CSCD (version 3), VRI, India, 2000

8. Kaïkhàvitaraõã-aññhakathà, CSCD (version 3), VRI, India, 2000

9. Vinayapiñake Sàratthadãpanã-ñãkà, CSCD (version 3), VRI, India, 2000

10. Vinayapiñake Vimativinodanã-ñãkà, CSCD (version 3), VRI, India, 2000

11. Khuddasikkhà, CSCD (version 3), VRI, India, 2000

12.《比庫巴帝摩卡》,覓寂比庫(Santagavesaka Bhikkhu)中譯,2007

13.《比庫常用作持》,覓寂比庫(Santagavesaka Bhikkhu)中譯,2007

14.《疑惑度脫(本母註釋書)》,Santagavesaka Bhikkhu中譯,2005

15.《半月僧務》,Santagavesaka Bhikkhu等譯,嘉義新雨雜誌社,2002

16.《巴利律比庫戒研究》,李鳳媚,嘉義新雨雜誌社,1999

17.《Vinaya-piñaka 巴、英、漢對讀對編學習本》,內部資料

18. Bhikkhu pàñimokkha, Pàëi-English, òhànissaro Bhikkhu, Palelai Buddhist Temple, Singapore, 2008

19. Pàñimokkha, English-Pàëi, Ven. ¥àõamoli Thera, Mahàmakuñaràja vidyàlaya, Bangkok, Thailand, 1992

20.《パーリ語辭典》(增補改訂版), 水野弘元, 春秋社, 日本, 2005年2月

21. Pàëi-English Dictionary, T.W.Rhys Davis & William Stede, Pàëi Text Society, London, Reprinted 1989

22. Concise Pàëi-English Dictionary, A.P.Buddhadatta Mahàthera, The Colombo Apothecaries'Co.,LTD, Sri Lanka, 1968

23.《巴利語入門》, 釋性恩 (Dhammajãvã), 法雨道場, 臺灣, 2005

24.《現代漢語規範詞典》,李行健主編,外語教學與研究出版社∕語文出版社,2004

 

 

[1] 若是十四日,則改paõõaraso(十五日)為càtuddaso(十四日)。

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()