對於比庫不能夠接受金錢的學處,是在甚麼時候、甚麼樣的因緣之下制定的呢?
那個時候,佛陀、跋格瓦住在Rājagaha王舍城的veḷuvane kalandakanivāpe竹園嘎蘭達餵松鼠處。
當時,āyasmā upananda sakyaputto具壽烏巴難達‧釋迦子比庫是王舍城某一個家庭經常供養的比庫。只要這一戶家庭裡有甚麼好吃的,包括主食或副食,他們一定會留給具壽烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫。
有一天,快要到傍晚的時候,這個家庭有一些高級的肉,然後他們就準備留給烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫。但是,就在快要到凌晨的時候,這個家庭的小孩就起床就哭鬧說:「“maṃsaṃ me dethā”給我肉!我要吃肉!」。
於是,這一家的戶主居士就對他的夫人說:「“ayyassa paṭivisaṃ dārakassa dehi. Aññaṃ cetāpetvā ayyassa dassāmā”你就把要供養給聖尊的那一份肉就煮給孩子吃吧!我們天亮後再買一些肉來供養。」
第二天早上,具壽烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫穿好了下衣、上衣拿著缽,到了這一戶家庭的家裡應供,坐在已經敷設好的座位上。
那位戶長居士就來到了烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫之處頂禮,頂禮了之後坐在一旁,坐在一旁的居士對具壽烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫說:「“hiyyo kho,bhante,sāyaṃ maṃsaṃ uppannaṃ ahosi. Tato ayyassa paṭiviso ṭhapito. Ayaṃ,bhante,dārako rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya rodati– ‘maṃsaṃ me dethā’ti. Ayyassa paṭiviso dārakassa dinno. Kahāpaṇena,bhante,kiṃ āhariyyatū”聖尊啊!昨天我們家獲得了一些高級的肉,我有為聖尊預留了一份。不過在今天凌晨的時候,家裡的小孩就起床說:『給我肉!我要吃肉!』於是我們便把預留給聖尊的那一份肉煮給了這個孩子吃。聖尊啊!如果是用這塊肉所價值的『一金』(Kahāpaṇa,當時馬嘎塔國Magadha幣值單位)可以買甚麼東西供養您呢?」
這位居士這樣問,然後具壽烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫就問說:「“Pariccatto me,āvuso,kahāpaṇo”賢友啊!那麼是不是這一金(Kahāpaṇa)就是為我準備的呢?」
居士回答說:「“Āma,bhante,pariccatto”是的,這是為尊者準備的。」
烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫就說:「那這樣」吧!賢友,你就把這一金給我吧!」那位居士就把錢給了具壽烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫。
那位居士把錢給了具壽烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫之後就在批評了:「“tatheva mayaṃ rūpiyaṃ paṭiggaṇhāma evamevime samaṇā sakyaputtiyā rūpiyaṃ paṭiggaṇhantī”我們在家人拿錢,你們沙門釋迦子也拿錢幹甚麼?」
有一些比庫就聽到了這位居士的批評,其中少慾知足的比庫就這樣說:「“kathañhi nāma āyasmā upanando sakyaputto rūpiyaṃ paṭiggahessatī”爲甚麼具壽烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫要收受金錢呢?」
他們就把這件事情報告跋格瓦,跋格瓦就把烏巴難達upananda比庫叫過來,問他說:「“saccaṃ kira tvaṃ,upananda,rūpiyaṃ paṭiggahesī”烏巴難達upananda,你是不是收了在家人的金錢?」
烏巴難達upananda比庫回答說:「“Saccaṃ,bhagavā”是的,跋格瓦。」
並且把他喝斥了一頓:「…pe… kathañhi nāma tvaṃ,moghapurisa,rūpiyaṃ paṭiggahessasi! Netaṃ,moghapurisa,appasannānaṃ vā pasādāya…pe…」
然後,跋格瓦就制定了這樣的一條學處:「“Yo pana bhikkhu jātarūparajataṃ uggaṇheyya vā uggaṇhāpeyya vā upanikkhittaṃ vā sādiyeyya,nissaggiyaṃ pācittiya”若比庫收受金(jātarūpa黃金)、銀(rajata流通貨幣),或命令收受,或同意放在近處者,尼薩耆亞巴吉帝亞Nissaggiya pācittiya。」。
留言列表