那個時候,佛陀、跋格瓦住在Sāvatthī沙瓦提城的jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme揭德林給孤獨園。

當時,āyasmā upananda sakyaputto具壽烏巴難達‧釋迦子比庫很會說法,烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫他是釋迦國人。他在很多釋迦國人當中,他是一位很貪婪、貪得無厭的人。

在《律藏》裡面有很多關於貪袈裟、貪供養物等等都是因他而制定的。如果說烏達夷比庫所違反的學處都是跟女性有關的。那麼這位烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫很多時候都是跟物品有關的,而且他在僧團中是一位不受歡迎的人,所以僧團當中的少慾知足比庫就經常批評他是一個『多事者』、『麻煩製造』的人,是一個經常引起爭論、爭吵的人,是一個讓大家無法安寧祥和的人。

不過,烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫雖然在僧團當中不受歡迎,但是在居士當中卻很受歡迎,例如:在《律藏》裡面就記載到有些居士就是要先供養他才會去供養其他比庫;如果他沒有受供養其他比庫不能先受供養。 

 

有一位長者兒子前往具壽烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫那裡,頂禮之後坐在一旁,然後烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫就對長者兒子說法。說法內容相當精采,說到讓這位長者兒子很高興就開始邀請他說:「“vadeyyātha,bhante,yena attho. Paibalā maya ayyassa dātu yadida cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhāra”尊者,您有甚麼需要請告訴我,我有能力的話將會佈施給聖尊,例如:袈裟、飲食、坐臥處、病者所需的藥等等。」

這樣邀請了之後,烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫就說:「“Sace me tvaāvuso,dātukāmosi,ito eka sāaka dehī”賢友,假如你想要供養我的話,就把你這一件外衣給我。」

當時長者兒子穿著一件外衣,應該是很名貴的,質料很好的。這位長者兒子就是只穿著那麼一件外衣,烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫居然向長者兒子要這件外衣?

 

長者兒子也感到不自在的說:「“Amhāka kho,bhante,kulaputtāna kismi viya ekasāaka gantu. Āgamehi,bhante,yāva ghara gacchāmi. Ghara gato ito vā eka sāaka pahiissāmi ito vā sundaratara”那……尊者,請您等我回家,……等我回家之後,我再把這件外衣,甚至還有更高級的外衣,我再送過來!」

烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫就第二次對他說:「“Sace me tvaāvuso,dātukāmosi,ito eka sāaka dehī”賢友,假如你想要供養我的話,就把你這一件外衣給我。」

然後那位長者子就坦白說:「不行啊!尊者……如果我把這一件外衣供養給您,我就沒穿衣服出門了!」

然後烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫不理會他的說法,第三次再對他說:「“Sace me tvaāvuso,dātukāmosi,ito eka sāaka dehī”賢友,假如你想要供養我的話,就把你這一件外衣給我。」

第三次這樣說,長者子還是無法脫下外衣供養。

烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫就說:「“Ki pana tayāāvuso,adātukāmena pavāritena ya tva pavāretvā na desī”賢友,你甚麼不想佈施卻要邀請?你邀請了卻不佈施?」

長者兒子沒辦法,只好把外衣脫下給了烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫。

給了外衣之後,長者兒子就光著上半身頂禮離去了。當長者兒子走在大街上,那些路人都感到詫異:這一位鼎鼎有名的富有人家怎麼只是穿著一件下衣走在大街上?長者兒子被他們問得不好意思,於是就把實情告訴了他們。那些人就開始指責說:「“mahicchā ime samaā sakyaputtiyā asantuṭṭhā. Nayimesa sukarā dhammanimantanāpi kātu [nayime sukarā dhammanimantanāyapi kātu (syā.)]. Kathañhi nāma seṭṭhiputtena dhammanimantanāya kayiramānāya sāaka gahessantī”這些沙門釋迦子貪心而不滿足!長者兒子因為佈施而做邀請,他發心已經很不錯了,甚麼還執意強求人家身上的衣服呢?」然後這些被傳播的批評聲音就被其他比庫聽到了,其他的比庫也開始批評和指責,然後就把這件事情告訴了在揭德林給孤獨園jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme的佛陀。 

佛陀就把烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫叫過來問他說:「‘‘sacca kira tva, upananda,seṭṭhiputta cīvara viññāpesī’’烏巴難達upananda,聽說你乞討居士身上的外衣?」

烏巴難達‧釋迦子āyasmā upananda sakyaputto比庫回答說:「“Sacca,bhagavā”是的,跋格瓦。」

於是佛陀就把他喝斥了一頓,並且制定了這麼樣的一條學處:「“Yo pana bhikkhu aññātaka gahapati vā gahapatāni vā cīvara viññāpeyya,nissaggiya pācittiya”若比庫向非親戚的居士或女居士乞討衣服,尼薩耆亞巴吉帝亞nissaggiya pācittiya。」

 

制定了這條戒律之後,後來又有許多的比庫從Kosala高沙喇國的Sāketā薩給德城前往沙瓦提Sāvatthī城,結果在半路當中就遇到了強盜,把那些比庫的身上的袈裟全都給搶走了。由於那些比庫如此思考:「“bhagavatā paikkhitta aññātaka gahapati vā gahapatāni vā cīvara viññāpetu”啊!跋格瓦禁止我們向非親戚的居士或女居士乞討衣服!」由於嚴格持守戒律,所以他們不去向居士們乞討衣服,一行人就像裸體外道一樣來到了沙瓦提Sāketā城。

當他們進到了揭德林給孤獨園jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme的寺院,就先向上座的比庫頂禮,那些上座的比庫很高興:「“sundarā kho ime,āvuso,ājīvakā ye ime bhikkhūsu abhivādentī”嗯!很好!很好!你們過來,你們這些邪命裸形外道竟然也會向比庫頂禮!」

他們趕緊解釋說:「“na mayaāvuso,ājīvakā,bhikkhū maya”不是的!賢友,我們不是邪命外道啊!我們是比庫啊!」

那些上座比庫就帶著他們一起去頂禮『持律第一』的āyasmatā upālinā具壽伍巴離長老比庫請求說:「“ighāvuso upāli,ime anuyuñjāhī”賢友伍巴離,請您詢問他們。」通過精通戒律的詢問之後,大家才確定這些裸體的光頭眾是比庫,衣服被搶走也是事實。

當時,揭德林給孤獨園的有些比庫就指責或疑問說:「“kathañhi nāma bhikkhū naggā āgacchissanti! Nanu nāma tiena vā paṇṇena vā paicchādetvā āgantabba”這些比庫甚麼要裸體行走呢?難道不能用葉子或草遮蓋也可以啊?」

於是這些質疑的比庫把這件事情報告跋格瓦,跋格瓦就召集了比庫眾說:「“kathañhi nāma bhikkhū naggā āgacchissanti! Nanu nāma tiena vā paṇṇena vā paicchādetvā āgantabba nti.” Atha kho te bhikkhū te anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamattha ārocesu. Atha kho bhagavā etasmi nidāne etasmi pakarae dhammi katha katvā bhikkhū āmantesi“anujānāmi,bhikkhave,cchinnacīvarassa vā naṭṭhacīvarassa vā aññātaka gahapati vā gahapatāni vā cīvara viññāpetu. Ya āvāsa pahama upagacchati,sace tattha hoti saghassa vihāracīvara vā uttarattharaa vā bhūmattharaa vā bhisicchavi vā,ta gahetvā pārupitu labhitvā odahissāmī”諸比庫,如果袈裟被搶走或者遺失的話,允許向非親戚的居士或者女居士乞討袈裟。當然他應該先到僧團的住處那裡去乞討袈裟,如果那裡有寺院的袈裟,無論是袈裟或者上披布、鋪地布、墊布都可以拿來先披著。如果僧團沒有寺院的布可以暫時用草或葉子遮蓋下體然後再走。比庫不能裸體走路;如果比庫裸體走路犯惡做。比庫們,你們要這樣誦這一條學處……」

佛陀接著對大眾比庫說:「“Yo pana bhikkhu aññātaka gahapati vā gahapatāni vā cīvara viññāpeyya,aññatra samayā,nissaggiya pācittiya. Tatthāya samayo acchinnacīvaro(被搶奪) vā hoti bhikkhu naṭṭhacīvaro(遺失) vā. Aya tattha samayo”若比庫向非親戚的居士或女居士乞討袈裟,除了適時外,尼薩耆亞巴吉帝亞Nissaggiya pācittiya。」

 

這裡的『適時』指:比庫被搶走袈裟或遺失衣服。此是這裡的『適時』。

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()