1418206321572330.jpg

諸比庫,何謂導至苦滅之道聖諦?

此即八支聖道,這就是:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。

 

諸比庫,甚麼是正見呢?諸比庫,苦之智、苦集之智、苦滅之智、導至苦滅之道之智。諸比庫,這稱為正見。

 

諸比庫,甚麼是正思惟呢?出離思惟、無恚思惟、無害思惟。諸比庫,這稱為正思惟。

諸比庫,甚麼是正語呢?離虛妄語、離離間語、離粗惡語、離雜穢語。諸比庫,這稱為正語。  

 

諸比庫,甚麼是正業呢?離殺生、離不與取、離欲邪行。諸比庫,這稱為正業。

 

諸比庫,甚麼是正命呢?諸比庫,於此,聖弟子捨離邪命,以正命而營生。諸比庫,這稱為正命。

諸比庫,甚麼是正精進呢?諸比庫,於此,比庫為了未生之惡、不善法的不生起,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤;為了已生之惡、不善法的斷除,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤;為了未生之善法的生起,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤;為了已生之善法的住立、不忘、增長、廣大、修習、圓滿,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤。諸比庫,這稱為正精進。

諸比庫,甚麼是正念呢?諸比庫,於此,比庫於身隨觀身而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂;於受隨觀受而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂;於心隨觀心而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂;於法隨觀法而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂。諸比庫,這稱為正念。

諸比庫,甚麼是正定呢?諸比庫,於此,比庫已離諸欲,離諸不善法,有尋、有伺,離生喜、樂,具足初禪而住;尋伺寂止,內潔淨,心專一性,無尋、無伺,定生喜、樂,具足第二禪而住;離喜,住於捨,念與正知,以身受樂,正如聖者們所說的:『捨、具念、樂住。』具足第三禪而住;捨斷樂與捨斷苦,先前的喜、憂已滅沒,不苦不樂,捨念清淨,具足第四禪而住。諸比庫,這稱為正定。

 

諸比庫,這稱為導至苦滅之道聖諦。

 

如此,或於內法隨觀法而住,或於外法隨觀法而住,或於內外法隨觀法而住。或於法隨觀生起之法而住,或於法隨觀壞滅之法而住,或於法隨觀生起、壞滅之法而住。他現起『有法』之念,只是為了智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。

 

諸比庫,比庫乃如此對四聖諦而於法隨觀法而住。

 

 

 

──諦部分結束── 

 

──法隨觀結束──

maggo seyyathidaü – sammādiññhi sammāsaïkappo sammāvācāsammākammanto sammā-ājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.

“Katamā ca, bhikkhave, sammādiññhi? Yaü kho, bhikkhave, dukkhe ñāõaü, dukkhasamudaye ñāõaü, dukkhanirodhe ñāõaü, dukkhanirodhagāminiyāpañipadāya ñāõaü, ayaü vuccati, bhikkhave, sammādiññhi.

“Katamo ca, bhikkhave, sammāsaïkappo? Nekkhammasaïkappo abyāpādasaïkappo avihiüsāsaïkappo, ayaü vuccati bhikkhave, sammāsaïkappo.

“Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā? Musāvādā veramaõī pisuõāya vācāya veramaõī pharusāya vācāya veramaõī samphappalāpā veramaõī, ayaü vuccati, bhikkhave, sammāvācā.

“Katamo ca, bhikkhave, sammākammanto? Pāõātipātā veramaõī adinnādānāveramaõī kāmesumicchācārā veramaõī, ayaü vuccati, bhikkhave, sammākammanto.

“Katamo ca, bhikkhave, sammā-ājīvo? Idha, bhikkhave, ariyasāvako micchā-ājīvaü pahāya sammā-ājīvena jīvitaü kappeti, ayaü vuccati, bhikkhave, sammā-ājīvo.

“Katamo ca, bhikkhave, sammāvāyāmo? Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaü pāpakānaü akusalānaü dhammānaü anuppādāya chandaü

janeti vāyamati vīriyaü ārabhati cittaü paggaõhāti padahati; uppannānaüpāpakānaü akusalānaü dhammānaü pahānāya chandaü janeti vāyamati vīriyaüārabhati cittaü paggaõhāti padahati; anuppannānaü kusalānaü dhammānaüuppādāya chandaü janeti vāyamati vīriyaü ārabhati cittaü paggaõhāti padahati; uppannānaü kusalānaü dhammānaü ñhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaü janeti vāyamati vīriyaü ārabhati cittaü paggaõhāti padahati. Ayaü vuccati, bhikkhave, sammāvāyāmo.

“Katamā ca, bhikkhave, sammāsati? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati, ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaü; vedanāsu vedanānupassī viharati, ātāpī sampajāno satimāvineyya loke abhijjhādomanassaü; citte cittānupassī viharati, ātāpīsampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaü; dhammesu dhammānupassīviharati, ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaü. Ayaüvuccati, bhikkhave, sammāsati.

“Katamo ca, bhikkhave, sammāsamādhi? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaü savicāraü vivekajaü pītisukhaüpañhamaü jhānaü upasampajja viharati. Vitakkavicārānaü vūpasamā ajjhattaüsampasādanaü

 

cetaso ekodibhāvaü avitakkaü avicāraü samādhijaü pītisukhaü dutiyaü jhānaüupasampajja viharati. Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati, sato ca sampajāno, sukhañca kāyena pañisaüvedeti, yaü taü ariyā ācikkhanti‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaü jhānaü upasampajja viharati. Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassa- domanassānaüatthaïgamā adukkhamasukhaü upekkhāsatipārisuddhiü catutthaü jhānaüupasampajja viharati. Ayaü vuccati, bhikkhave sammāsamādhi. Idaü vuccati, bhikkhave, dukkhanirodhagāminī pañipadā ariyasaccaü.

“Iti ajjhattaü vā dhammesu dhammānupassī viharati, bahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā dhammesu dhammānupassīviharati. Samudayadhammānupassī vā dhammesu viharati, vayadhammānupassī vādhammesu viharati, samudayavayadhammānupassī vā dhammesu viharati. ‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaññhitā hoti yāvadeva ñāõamattāya pañissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.

“Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati catūsu ariyasaccesu.

 

Saccapabbaü niññhitaü.

Dhammānupassanā niññhitā.

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 南傳上座部佛教 的頭像
    南傳上座部佛教

    南傳上座部佛教

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()