200.那個時候,具壽伍巴瓦納長老比庫在跋格瓦前面站著跋格瓦扇扇子。當時,跋格瓦告訴具壽伍巴瓦納長老比庫:比庫,走開,不要站在我前面!

當時具壽阿難這樣想:這位具壽伍巴瓦納長老比庫長久以來是跋格瓦的侍者,但跋格瓦卻在最後時刻告訴具壽伍巴瓦納長老比庫:比庫,走開,不要站在我前面!到底是何因緣跋格瓦要告訴具壽伍巴瓦納長老比庫:比庫,走開,不要站在我前面呢?

 

於是,具壽阿難對跋格瓦這樣說:尊者,這位具壽伍巴瓦納長老比庫長久以來是跋格瓦的侍者,但跋格瓦卻在最後時刻告訴具壽伍巴瓦納長老比庫:比庫,走開,不要站在我前面!到底是何因緣跋格瓦要告訴伍巴瓦納長老比庫:比庫,走開,不要站在我前面呢?

阿難,在十個世界系的大部份諸天雲集想謁見如來。

阿難,在古西那拉城(Kusinārā)轉彎處的馬拉族(Malla)娑羅樹林(Shorea robusta)十二由旬的整個區域內,即使連毛才能插進那麼小的地方,也無不被大威力的諸天所擠滿。

阿難,諸天抱怨:我們從遠方前來謁見如來,諸如來、阿拉漢、正自覺者偶爾才出現於世間,就在今晚後夜時分如來將般涅槃。

這位大威力的比庫在跋格瓦前面站著阻擋,我們不得在最後時刻謁見到如來。 

 

201.尊者,那跋格瓦注意到諸天是怎樣的情形呢?

阿難,有在空中有地想者!諸天散髮而哭,振臂哀傷,折身倒地,翻來覆去:跋格瓦太快將般涅槃!善至太快將般涅槃!世間眼太快將消失!

阿難,有在地上有地想者諸天散髮而哭,振臂哀傷,折身倒地,翻來覆去:跋格瓦太快將般涅槃!善至太快將般涅槃!世間眼太快將消失!

而那些已離慾望的諸天,他們[具]念正知的接受“諸行無常,對此哪裡可得到[恒常]? ”

 

 

註: 在空中有地想者(akase pathavisanniniyo):在空中變化出土地後對那裡有地想者。 

 

折身倒地(chinnapātam papatanti):如身體中間被折斷一樣倒向各處。泰國文版本作:如折腳般倒地(chinnampädamviya papatanti)。 

 

在地上有地想者(pathaviyappathavisaññiniyo):據說普通的大地並不能承載諸天,諸天在那裡就像哈特格梵天(Hatthako Brahma)一樣會下沉。因此跋格瓦說:“哈特格,變化出粗的身體吧!”所以諸天會在地上變化出土地,因而說他們“在地上有地想者”。 

 

已離慾望的(vitarāgā): 已斷除憂傷,猶如石柱一樣對可愛與不可愛所緣不會變動的不來聖者和漏盡諸天。

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()