TB2DjHvgsnI8KJjSsziXXb8QpXa_!!3439861020.png

具壽們,誦出此三十尼薩耆亞巴吉帝亞法來。

第一 衣品

1.當比庫衣已完成,咖提那[1]已捨出,多餘的衣最多可持有十天。超過此者,尼薩耆亞巴吉帝亞。

 

2.當比庫衣已完成,咖提那已捨出,假如比庫離開三衣即使一夜,除了比庫共許[2]外,尼薩耆亞巴吉帝亞。

 

3.當比庫衣已完成,咖提那已捨出,若比庫得非時衣,想要的比庫可以接受,接受後應當儘快地做。如果不足,那位比庫最多可以存放該衣一個月,以存有期望將不足的補足[1]。假如存放超過此者,即使存有期望,也尼薩耆亞巴吉帝亞。

 

4.若比庫使非親戚的比庫尼洗、染或打舊衣者,尼薩耆亞巴吉帝亞。 

 

若比庫從非親戚的比庫尼手中接受衣,除了交換外,尼薩耆亞巴吉帝亞。 

 

6.若比庫向非親戚的近事男或近事女乞衣,除了適時外,尼薩耆亞巴吉帝亞。這裡的適時為:比庫被奪衣或丟失衣。此是這裡的適時。 

 

7. 假如非親戚的近事男或近事女以許多衣讓他隨意拿取,那位比庫最多可以從其中接受上、下衣。假如接受超過此者,尼薩耆亞巴吉帝亞。

 

8.若非親戚的近事男或近事女指定為比庫準備衣資[3]:“以此衣資交換衣後,我將送衣給某某比庫披著。”假如那位比庫事先未受邀請就前往對衣作指示:“具壽,實在很好!請以此衣資交換如此或如此之衣給我披著。”出於欲求好者,尼薩耆亞巴吉帝亞。

 

9.若兩位非親戚的近事男或近事女指定為比庫各別準備衣資:“我們以這些各別的衣資交換各別的衣後,我們將送衣給某某比庫披著。”假如那位比庫事先未受到邀請就前往對衣作指示:“具壽們,實在很好!以這些各別的衣資兩合為一,交換如此或如此之衣給我披著。”出於欲求好者,尼薩耆亞巴吉帝亞。

 

10.若王、王臣、婆羅門或居士派使者指定為比庫送衣資:“請你以此衣資交換衣後,送衣給某某比庫披著。”假如該使者前往那位比庫處後如此說:“尊者,這是指定為具壽帶來的衣資,請具壽接受衣資。”該比庫宜對那位使者如此說:“賢友,我們不能接受衣資,我們在適時接受許可之衣。”

假如該使者對那位比庫如此說:“具壽有服務者[6]嗎?”諸比庫,需要衣的比庫可指出園民[7]或近事男[8]為服務者:“賢友,這位就是比庫們的服務者。”如果該使者交代那位元服務者後,前往那位比庫處如此說:“尊者,具壽所指出的服務者我已經交代他了,請具壽在適時前往,他將送衣給您披著。”

諸比庫,需要衣的比庫前往服務者之處後,可以催促、提醒兩、三次:“賢友,我需要衣。”如果在兩、三次催促、提醒時獲得該衣,這實在很好。假如沒有獲得,可以四次、五次,最多六次為此而靜默地站著。如果在四次、五次,最多六次為此而

靜默地站著時獲得該衣,這實在很好。[假如沒有獲得,]更由此作超過的努力時獲得該衣者,尼薩耆亞巴吉帝亞。

假如沒有獲得,則必須自己去或派遣使者到為他送來衣資之處:“具壽們,你們曾指定為比庫所送去的衣資,該比庫並沒有從其得到任何的利益。具壽們,自己努力,不要失去你們自己的!”這於此是如法的。

 

 

第二 蠶絲品

 

11.若比庫做混有蠶絲的敷具[12]者,尼薩耆亞巴吉帝亞。

 

12.若比庫做純黑色的羊毛敷具者,尼薩耆亞巴吉帝亞。  

 

13.比庫在做新敷具時,應當取兩部分純黑色的羊毛,第三為白色,第四為褐色。假如比庫不取兩部分純黑色的羊毛,第三為白色,第四為褐色而做新敷具者,尼薩耆亞巴吉帝亞。 

 

14.比庫做新敷具後應持用六年。在六年之內無論捨或未捨該敷具,假如再做其他新敷具者,除了比庫共許外,尼薩耆亞巴吉帝亞。

15.比庫在做坐墊[14]時,應從舊敷具的周圍取一善至張手,為了作壞色故。假如比庫不從舊敷具的周圍取一善至張手而做新坐墊者,尼薩耆亞巴吉帝亞。  

 

16.假如比庫在旅行途中獲得羊毛,想要的比庫可以接受。接受後,在沒有人拿時,比庫最多可以親手拿三由旬。假如由此而拿超過者,即使沒有人拿,也尼薩耆亞巴吉帝亞。  

 

17.若比庫使非親戚的比庫尼洗、染或梳羊毛者,尼薩耆亞巴吉帝亞。  

 

18.若比庫捉取金銀,或令捉取,或同意放在近處者,尼薩耆亞巴吉帝亞。 

 

19.若比庫從事各種金錢交易者,尼薩耆亞巴吉帝亞。  

 

20.若比庫從事各種買賣者,尼薩耆亞巴吉帝亞。  

 

 缽品

21.多餘的缽最多可以持有十天。超過此者,尼薩耆亞巴吉帝亞。

 

22.若比庫以不到五補綴的缽換取其他新缽,尼薩耆亞巴吉帝亞。該缽應由那位比庫在比庫眾中捨,而該比庫眾最後的缽應給與那位比庫:“比庫,這是你的缽,應持用到破為止。”這於此是如法的。  

 

23.凡生病比庫們所服用的那些藥,這就是:熟酥、生酥、油、蜂蜜、糖。接受那些後,最多可以儲存七日食用。超過此者,尼薩耆亞巴吉帝亞。  

 

24.在熱季的最後一個月比庫可以尋求雨浴衣;熱季的最後半個月做好後可以穿著。假如還未到熱季的最後一個月即尋求雨浴衣,還未到熱季的最後半個月即做好並穿著者,尼薩耆亞巴吉帝亞。 

 

25.若比庫自己施衣給比庫後,忿怒、不悅而奪取或令奪取者,尼薩耆亞巴吉帝亞。 

26.若比庫自己乞線後,請織匠們織衣者,尼薩耆亞巴吉帝亞。

27.如果非親戚的近事男或近事女請織匠們指定為比庫織衣。假如那位比庫事先未受到邀請就前往織匠處對衣作提議:“賢友們,這件衣是指定為我而織的,請你們做得長、寬、堅固、善織、善編織、善刮平,以及做得善平滑,或許我們會送些東西給具壽們的。”若該比庫如此說後送了某些東西,即使是缽食之量,也尼薩耆亞巴吉帝亞。

28.在未到咖帝咖第三個月滿月[22]之前的十日,若比庫得到特施衣,知道特施衣的比庫應當接受,接受後可以存放直到衣時。假如存放超過此者,尼薩耆亞巴吉帝亞。 

 

29.雨安居結束至咖帝咖滿月時[23],凡是於公認有危險、有恐怖的諸林野坐臥處,比庫住在如此的坐臥處,希望時可以將三衣中的一件衣放置於俗家間。如果那位比庫有任何因緣離開該衣,那位比庫最多可以離開該衣六夜。假如離開超過此者,除了比庫共許外,尼薩耆亞巴吉帝亞。

 

30.若比庫明知施向僧團的所得而回入自己者,尼薩耆亞巴吉帝亞。  

 

具壽們,已經誦出三十尼薩耆亞巴吉帝亞法。

在此我問諸具壽:“於此是否清淨?”

第二次我再問:“於此是否清淨?”

第三次我再問:“於此是否清淨?”

於此諸具壽是清淨的,因此默然。此事我如是持。  

 

──三十尼薩耆亞巴吉帝亞── 

 

[1] 緬甸kathine。以下類推。

[2] 泰國bhikkhusammatiyà。以下類推。

[3] 緬甸pàrivattakà。 

[1] ånassa pàripåriyà satiyà paccàsàya, 直譯為:“為了圓滿不足的而存有期望。”

[2] 泰國cãvaracetàpanaü。以下類推。

[3] 衣資 (cãvaracetàpana):直譯為“衣的交換物”。即可以用來交換(購買)衣服的物品或錢。

[4] 緬甸泰國pañiggaõhàtu。以下類推。

[5] 泰國dvittikkhattuü。下文凡出現dvatti者,泰國文版皆作dvitti。

[6] 服務者 (veyyàvaccakaro):即淨人(kappiyakàraka),使物品成為比庫或僧團可以如法使用的在家人。

[7] 園民 (àràmika):又作園役,即服務僧園的人。古譯作僧伽藍民、蘭民、守僧房民。

[8] 近事男 (upàsaka):即親近奉侍三寶的男子。又作淨信男、清信士;為已歸依佛、法、僧三寶的在家男子。

[9] 泰國在此加no ce abhinipphàdeyya,一句。

[10] 泰國tantassa。

[11] 泰國vinassãûti。

[12] 敷具 (santhata):或作敷物、臥具。即比庫睡臥時鋪在床上或地上的褥墊。

[13] 泰國hàretabbàni。

[14] 坐墊:巴利語nisãdanasanthata。nisãdana,又作坐具。比庫用來保護身體、保護衣、保護坐臥具的墊布。當nisãdana和santhata在一起連用時,則譯作“坐墊”。其用途與坐具相同。

[15] 泰國so ca tassa。

[16] 泰國ayante。

[17] 緬甸seyyath'idaü。以下類推。

[18] 泰國orena'óóhamàso。

[19] 緬甸viyyati。

[20] 泰國supavàyita¤ca。

[21] 泰國kattikatemàsipuõõamaü。

[22] 咖帝咖月(Kattikamàsa)是印度曆的八月,為印度雨季的第四個月。時間在國曆10-11月之間,約相當於農曆九月十六-十月十五日。

在這裡“咖帝咖第三個月的滿月”(kattikatemàsikapuõõamaü)是指雨季第三個月的滿月,即國曆10月的月圓日,約相當於農曆九月十五日。此日是前雨安居三個月的最後一天,比庫僧團要舉行自恣。

[23] 雨安居結束 (upavassaü),即住了雨安居之後。在這裡的“咖帝咖滿月”(kattikapuõõamaü)是指印度雨季第四個月的滿月,即國曆11月的月圓日,約相當於農曆的十月十五日。

這一句的意思是:入了和住了雨安居,從此以後到後咖帝咖月的滿月結束之時。

[24] 泰國Nissaggiyà pàcittiyà dhammà niññhità;緬甸Nissaggiyapàcittiyà niññhità。

[1] 緬甸pàrivattakà。

[1] 咖提那:巴利語kañhina音譯,原意為堅固的、堅硬的。即為了加強五種功德而作堅固的意思。

凡比庫於一寺院圓滿度過了三個月的雨季安居,在雨季安居結束之後的那一個月中選擇一天舉行敷展咖提那儀式。凡是圓滿雨安居且參加了咖提那敷展儀式的比庫,在雨季安居結束之後的五個月之中,即相當於中國農曆的九月十六-二月十五期間,可享有五項功德。例如多餘的衣可以持有十天等。

[1] 比庫共許 (bhikkhusammuti):經過比庫僧甘馬的同意。

[1] ånassa pàripåriyà satiyà paccàsàya, 直譯為:“為了圓滿不足的而存有期望。”

[1] 泰國cãvaracetàpanaü。以下類推。

[1] 衣資 (cãvaracetàpana):直譯為“衣的交換物”。即可以用來交換(購買)衣服的物品或錢。

[1] 緬甸泰國pañiggaõhàtu。以下類推。

[1] 泰國dvittikkhattuü。下文凡出現dvatti者,泰國文版皆作dvitti。

[1] 服務者 (veyyàvaccakaro):即淨人(kappiyakàraka),使物品成為比庫或僧團可以如法使用的在家人。

[1] 園民 (àràmika):又作園役,即服務僧園的人。古譯作僧伽藍民、蘭民、守僧房民。

[1] 近事男 (upàsaka):即親近奉侍三寶的男子。又作淨信男、清信士;為已歸依佛、法、僧三寶的在家男子。

[1] 泰國在此加no ce abhinipphàdeyya,一句。

[1] 泰國tantassa。

[1] 泰國vinassãûti。

[1] 敷具 (santhata):或作敷物、臥具。即比庫睡臥時鋪在床上或地上的褥墊。

[1] 泰國hàretabbàni。

[1] 坐墊:巴利語nisãdanasanthata。nisãdana,又作坐具。比庫用來保護身體、保護衣、保護坐臥具的墊布。當nisãdana和santhata在一起連用時,則譯作“坐墊”。其用途與坐具相同。

[1] 泰國so ca tassa。

[1] 泰國ayante。

[1] 緬甸seyyath'idaü。以下類推。

[1] 泰國orena'óóhamàso。

[1] 緬甸viyyati。

[1] 泰國supavàyita¤ca。

[1] 泰國kattikatemàsipuõõamaü。

[1] 咖帝咖月(Kattikamàsa)是印度曆的八月,為印度雨季的第四個月。時間在國曆10-11月之間,約相當於農曆九月十六-十月十五日。

在這裡“咖帝咖第三個月的滿月”(kattikatemàsikapuõõamaü)是指雨季第三個月的滿月,即國曆10月的月圓日,約相當於農曆九月十五日。此日是前雨安居三個月的最後一天,比庫僧團要舉行自恣。

[1] 雨安居結束 (upavassaü),即住了雨安居之後。在這裡的“咖帝咖滿月”(kattikapuõõamaü)是指印度雨季第四個月的滿月,即國曆11月的月圓日,約相當於農曆的十月十五日。

這一句的意思是:入了和住了雨安居,從此以後到後咖帝咖月的滿月結束之時。

[1] 泰國Nissaggiyà pàcittiyà dhammà niññhità;緬甸Nissaggiyapàcittiyà niññhità。

Nissaggiyapàcittiyà

 

 

Ime kho panàyasmanto tiüsa nissaggiyà pàcittiyà dhammà uddesaü àgacchanti.

1. Niññhitacãvarasmiü bhikkhunà ubbhatasmiü kañhine[1] dasàhaparamaüatirekacãvaraü dhàretabbaü, taü atikkàmayato nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

2. Niññhitacãvarasmiü bhikkhunà ubbhatasmiü kañhine ekarattampi ce bhikkhu ticãvarena vippavaseyya, a¤¤atra bhikkhusammutiyà[2] nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

3. Niññhitacãvarasmiü bhikkhunà ubbhatasmiü kañhine bhikkhuno paneva akàlacãvaraüuppajjeyya, àkaïkhamànena bhikkhunà pañiggahetabbaü, pañiggahetvà khippameva kàretabbaü, no cassa pàripåri, màsaparamaü tena bhikkhunà taü cãvaraünikkhipitabbaü ånassa pàripåriyà satiyà paccàsàya. Tato ce uttariü nikkhipeyya satiyàpi paccàsàya, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

4. Yo pana bhikkhu a¤¤àtikàya bhikkhuniyà puràõacãvaraü dhovàpeyya và rajàpeyya và àkoñàpeyya và, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

5. Yo pana bhikkhu a¤¤àtikàya bhikkhuniyà hatthato cãvaraü pañiggaõheyya a¤¤atra pàrivaññakà[3], nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

6. Yo pana bhikkhu a¤¤àtakaü gahapatiü và gahapatàniü và cãvaraü vi¤¤àpeyya a¤¤atra samayà, nissaggiyaü pàcittiyaü. Tatthàyaü samayo, acchinnacãvaro và hoti bhikkhu, naññhacãvaro và, ayaü tattha samayo.

 

7. Ta¤ce a¤¤àtako gahapati và gahapatànã và bahåhi cãvarehi abhihaññhuüpavàreyya, santaruttaraparamaü tena bhikkhunà tato cãvaraü sàditabbaü. Tato ce uttariü sàdiyeyya, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

8. Bhikkhuü paneva uddissa a¤¤àtakassa gahapatissa và gahapatàniyà vàcãvaracetàpannaü[2] upakkhañaü hoti ßiminà cãvaracetàpannena cãvaraü cetàpetvàitthannàmaü bhikkhuü cãvarena acchàdessàmãûti, tatra ce so bhikkhu pubbe appavàrito upasaïkamitvà cãvare vikappaü àpajjeyya ßsàdhu vata maü àyasmà iminàcãvaracetàpannena evaråpaü và evaråpaü và cãvaraü cetàpetvà acchàdehãûti kalyàõakamyataü upàdàya, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

9. Bhikkhuü paneva uddissa ubhinnaü a¤¤àtakànaü gahapatãnaü và gahapatànãnaü vàpaccekacãvara- cetàpannàni upakkhañàni honti ßimehi mayaü paccekacãvaracetàpannehi paccekacãvaràni cetàpetvà itthannàmaü bhikkhuü cãvarehi acchàdessàmàûti, tatra ce so bhikkhu pubbe appavàrito upasaïkamitvà cãvare vikappaü àpajjeyya ßsàdhu vata maü àyasmanto imehi paccekacãvaracetàpannehi evaråpaü và evaråpaü và cãvaraücetàpetvà acchàdetha ubhova santà ekenàûti kalyàõakamyataü upàdàya, nissaggiyaüpàcittiyaü.

 

10. Bhikkhuü paneva uddissa ràjà và ràjabhoggo và bràhmaõo và gahapatiko vàdåtena cãvaracetàpannaü pahiõeyya ßiminà cãvaracetàpannena cãvaraü cetàpetvàitthannàmaü bhikkhuü cãvarena acchàdehãûti. So ce dåto taü bhikkhuü upasaïkamitvàevaü vadeyya ßidaü kho, bhante, àyasmantaü uddissa cãvaracetàpannaü àbhataü, pañigaõhàtu[4] àyasmà cãvaracetàpannanûti. Tena bhikkhunà so dåto evamassa vacanãyo ßna kho mayaü, àvuso, cãvaracetàpannaü pañiggaõhàma, cãvara¤ca kho mayaüpañiggaõhàma kàlena kappiyanûti.

 

So ce dåto taü bhikkhuü evaü vadeyya ßatthi panàyasmato koci veyyàvaccakaroûti. Cãvaratthikena, bhikkhave, bhikkhunà veyyàvaccakaro niddisitabbo àràmiko vàupàsako và ßeso kho, àvuso, bhikkhånaü veyyàvaccakaroûti. So ce dåto taüveyyàvaccakaraü sa¤¤àpetvà taü bhikkhuü upasaïkamitvà evaü vadeyya ßyaü kho, bhante, àyasmà veyyàvaccakaraü niddisi, sa¤¤atto so mayà, upasaïkamatu àyasmàkàlena, cãvarena taü acchàdessatãûti.

 

Cãvaratthikena, bhikkhave, bhikkhunà veyyàvaccakaro upasaïkamitvàdvattikkhattuü[5] codetabbo sàretabbo ßattho me, àvuso, cãvarenàûti, dvattikkhattuü codayamàno sàrayamàno taü cãvaraü abhinipphàdeyya, iccetaükusalaü, no ce abhinipphàdeyya, catukkhattuü pa¤cakkhattuü chakkhattuparamaütuõhãbhåtena uddissa ñhàtabbaü, catukkhattuü pa¤cakkhattuü chakkhattu- paramaütuõhãbhåto uddissa tiññhamàno taü cãvaraü

 

abhinipphàdeyya, iccetaü kusalaü,[9] tato ce uttariü vàyamamàno taü cãvaraüabhinipphàdeyya, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

No ce abhinipphàdeyya, yatassa cãvaracetàpannaü àbhataü, tattha sàmaü vàgantabbaü, dåto và pàhetabbo ßyaü kho tumhe àyasmanto bhikkhuü uddissa cãvaracetàpannaü pahiõittha, na taü tassa[10] bhikkhuno ki¤ci atthaü anubhoti, yu¤jantàyasmanto sakaü, mà vo sakaü vinassàûti[11], ayaü tattha sàmãci.Cãvaravaggo pañhamo.

11. Yo pana bhikkhu kosiyamissakaü santhataü kàràpeyya, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

12. Yo pana bhikkhu suddhakàëakànaü eëakalomànaü santhataü kàràpeyya, nissaggiyaüpàcittiyaü.

 

13. Navaü pana bhikkhunà santhataü kàrayamànena dve bhàgà suddhakàëakànaüeëakalomànaü àdàtabbà, tatiyaü odàtànaü, catutthaü gocariyànaü. Anàdà ce bhikkhu dve bhàge suddhakàëakànaü eëakalomànaü, tatiyaü odàtànaü, catutthaü gocariyànaü, navaü santhataü kàràpeyya, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

14. Navaü pana bhikkhunà santhataü kàràpetvà chabbassàni dhàretabbaü, orena ce channaü vassànaü taü santhataü vissajjetvà và avissajjetvà và a¤¤aü navaüsanthataü kàràpeyya a¤¤atra bhikkhusammutiyà, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

15. Nisãdanasanthataü pana bhikkhunà kàrayamànena puràõasanthatassa sàmantàsugatavidatthi àdàtabbà dubbaõõakaraõàya. Anàdà ce bhikkhu puràõasanthatassa sàmantà sugatavidatthiü, navaü nisãdanasanthataü kàràpeyya, nissaggiyaüpàcittiyaü.

 

16. Bhikkhuno paneva addhànamaggappañipannassa eëakalomàni uppajjeyyuü,àkaïkhamànena bhikkhunà pañiggahetabbàni, pañiggahetvà tiyojanaparamaü sahatthàharitabbàni[13] asante hàrake. Tato ce uttariü hareyya, asantepi hàrake, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

17. Yo pana bhikkhu a¤¤àtikàya bhikkhuniyà eëakalomàni dhovàpeyya và rajàpeyya vàvijañàpeyya và, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

18. Yo pana bhikkhu jàtaråparajataü uggaõheyya và uggaõhàpeyya và upanikkhittaü vàsàdiyeyya, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

19. Yo pana bhikkhu nànappakàrakaü råpiyasaüvohàraü samàpajjeyya, nissaggiyaüpàcittiyaü.

 

20. Yo pana bhikkhu nànappakàrakaü kayavikkayaü samàpajjeyya, nissaggiyaüpàcittiyaü.Kosiyavaggo dutiyo. 

 

21. Dasàhaparamaü atirekapatto dhàretabbo, taü atikkàmayato nissaggiyaüpàcittiyaü.

 

22. Yo pana bhikkhu ånapa¤cabandhanena pattena a¤¤aü navaü pattaü cetàpeyya, nissaggiyaü pàcittiyaü. Tena bhikkhunà so patto bhikkhuparisàya nissajjitabbo yo ca tassà bhikkhuparisàya pattapariyanto, so tassa[15] bhikkhuno padàtabbo ßayaüte[16] bhikkhu patto yàva bhedanàya dhàretabboûti, ayaü tattha sàmãci.

 

23. Yàni kho pana tàni gilànànaü bhikkhånaü pañisàyanãyàni bhesajjàni, seyyath'ãdaü[17] Ý sappi navanãtaü telaü madhu phàõitaü, tàni pañiggahetvàsattàhaparamaü sannidhikàrakaü paribhu¤jitabbàni, taü atikkàmayato nissaggiyaüpàcittiyaü.

 

24. ßMàso seso gimhànanûti bhikkhunà vassikasàñika- cãvaraü pariyesitabbaü,ßaddhamàso seso gimhànanûti katvà nivàsetabbaü. Orena ce ßmàso seso gimhànanûti vassikasàñikacãvaraü pariyeseyya, orena'ddhamàso[18] seso gimhànanûti katvànivàseyya, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

25. Yo pana bhikkhu bhikkhussa sàmaü cãvaraü datvà kupito anattamano acchindeyya và acchindàpeyya và, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

26. Yo pana bhikkhu sàmaü suttaü vi¤¤àpetvà tantavàyehi cãvaraü vàyàpeyya, nissaggiyaü pàcittiyaü. 

 

27. Bhikkhuü paneva uddissa a¤¤àtako gahapati và gahapatànã và tantavàyehi cãvaraü vàyàpeyya, tatra ce so bhikkhu pubbe appavàrito tantavàye upasaïkamitvàcãvare vikappaü àpajjeyya ßidaü kho, àvuso, cãvaraü maü uddissa vãyati[19],àyata¤ca karotha, vitthata¤ca, appita¤ca, suvãta¤ca, suppavàyita¤ca, suvilekhita¤ca[20], suvitacchita¤ca karotha, appeva nàma mayampi àyasmantànaüki¤cimattaü anupadajjeyyàmàûti. Eva¤ca so bhikkhu vatvà ki¤cimattaü anupadajjeyya antamaso piõóapàtamattampi, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

28. Dasàhànàgataü kattikatemàsikapuõõamaü[21] bhikkhuno paneva accekacãvaraüuppajjeyya, accekaü ma¤¤amànena bhikkhunà pañiggahetabbaü, pañiggahetvà yàva cãvarakàlasamayaü nikkhipitabbaü. Tato ce uttariü nikkhipeyya, nissaggiyaüpàcittiyaü.

 

29. Upavassaü kho pana kattikapuõõamaü yàni kho pana tàni àra¤¤akàni senàsanàni sàsaïkasammatàni sappañibhayàni, tathàråpesu bhikkhu senàsanesu viharantoàkaïkhamàno tiõõaü cãvarànaü a¤¤ataraü cãvaraü antaraghare nikkhipeyya, siyà ca tassa bhikkhuno kocideva paccayo tena cãvarena vippavàsàya, chàrattaparamaü tena bhikkhunà tena cãvarena vippavasitabbaü. Tato ce uttariü vippavaseyya a¤¤atra bhikkhusammutiyà, nissaggiyaü pàcittiyaü. 

 

30. Yo pana bhikkhu jànaü saïghikaü làbhaü pariõataü attano pariõàmeyya, nissaggiyaü pàcittiyaü.

 

Pattavaggo tatiyo. 

Uddiññhà kho àyasmanto tiüsa nissaggiyà pàcittiyà dhammà.

Tatthàyasmante pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Dutiyampi pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Tatiyampi pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Parisuddhetthàyasmanto, tasmà tuõhã, evametaü dhàrayàmi. 

 

Tiüsa nissaggiyà pàcittiyà dhammà niññhità.[24]

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()