TB2DjHvgsnI8KJjSsziXXb8QpXa_!!3439861020.png

一、取用四資具時的省思(Taïkhaõikapaccavekkhaõapàñha)

 

比庫如理省思所受用的衣、食物、坐臥處和藥品四種生活資具,稱為“資具依止戒”(paccaya- sannissita-sãla)。一位比庫(包括沙馬內拉)在受用四種資具時須進行如理省思,即思惟使用這四種資具的正確用途和目的。若取用時未省思,則可於午後、初夜、中夜或後夜為之。如果到第二天明相出現時仍未省思,則犯“欠債受用”(iõaparibhoga),即如欠債般暫借來受用之意。

此省思文載於《中部·一切漏經》,在《清淨之道·說戒品》中有詳細的解釋。

 

1.衣 (cãvara)

 

Pañisaïkhà yoniso cãvaraü pañisevàmi, yàvadeva sãtassa pañighàtàya, uõhassa pañighàtàya, óaüsa-makasa-vàtàtapa- siriüsapa-samphassànaü pañighàtàya, yàvadeva hirikopãna-pañicchàdanatthaü.

我如理省思所受用(穿著)之衣,只是為了防禦寒冷,為了防禦炎熱,為了防禦虻、蚊、風吹、日曬、爬蟲類的觸惱,只是為了遮蔽羞處。

 

2.食物 (piõóapàta)

 

Pañisaïkhà yoniso piõóapàtaü pañisevàmi, n'eva davàya na madàya na maõóanàya na vibhåsanàya, yàvadeva imassa kàyassa ñhitiyà yàpanàya vihiüsuparatiyàbrahmacariyà- nuggahàya, iti puràõa¤ca vedanaü pañihaïkhàmi nava¤ca vedanaüna uppàdessàmi, yàtrà ca me bhavissati anavajjatà ca phàsuvihàro cà'ti.

我如理省思所受用的食物,不為嬉戲、不為驕慢、不為裝飾、不為莊嚴,只是為了此身住立存續,為了停止傷害,為了資助梵行,如此我將退除舊受,並使新受不生[1],我將維持生命、無過且安住。

 

3.坐臥處 (senàsana)

 

Pañisaïkhà yoniso senàsanaü pañisevàmi, yàvadeva sãtassa pañighàtàya, uõhassa pañighàtàya, óaüsa-makasa-vàtàtapa- siriüsapa-samphassànaüpañighàtàya, yàvadeva utuparissaya vinodanaü pañisallànàràmatthaü.

我如理省思所受用(居住)的坐臥處(住處),只是為了防禦寒冷,為了防禦炎熱,為了防禦虻、蚊、風吹、日曬、爬蟲類的觸惱,只是為了免除季候的危險,而好禪坐(獨處)之樂。

 

4.藥物 (bhesajja)

 

Pañisaïkhà yoniso gilàna-paccaya-bhesajja-parikkhàraü pañisevàmi, yàvadeva uppannànaü veyyàbàdhikànaü vedanànaü pañighàtàya, abyàpajjha-paramatàyà'ti.

我如理省思所受用(服用)的病者所需之醫藥資具,只是為了消除已生起的病苦之受,為了儘量沒有身苦。

 

 

[1] 我受用此食物將能退除先前饑餓的苦受,也不會由於無限量地食用而生起吃得過飽的新的苦受,應如病人服藥一般受用食物。

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()