導讀
本經譯自《增支部》第五集第57經。
在這篇經文中,跋嘎瓦提到有五 件事是所有人,不管是女人還是男 人,在家人還是出家人都應該經常省 思的:
1.我必然會衰老,衰老是誰也無 法避免的。
2.我必然會生病,疾病是誰也無 法避免的。
3.我必然會死亡,死亡是誰也無 法避免的。
4.我必然會和一切所喜愛、可意 的分散、別離。
5.我是業的所有者,業的繼承者,以業為起源,以業為親屬,以業為皈依處。無論我所造的是善或惡之業,我將是它的承受者。
跋嘎瓦接著解釋,世間人迷戀青 春、健康、生命,因為自己擁有青春、健康、生命而驕傲、陶醉、沉迷,不願意接受或者無視衰老、疾病、死亡的事實,從而放縱自己,甚至無惡不作。如果一個人能夠正視衰老、疾病、死亡的事實,時時提醒自己,省思衰老、疾病、死亡的必然性和不可逆性,則能減輕甚至斷除對青春、健康和生命的陶醉和迷戀。
不管世人多麼喜歡的人、事、物,包括父母也好,兒女也好,愛人也好,朋友也好,事業也好,名利也好,財產也好,權位也好,最終的結局都是分散、別離。這是世間無常的必然規律。經常思惟無常,省思離散的必然性,則能減輕甚至斷除對所有人、事、物的貪愛和執著,從而在尚未得到時才不會絞盡心思、不擇手段的攫取,在擁有時才不會因害怕失去而過度緊張、恐懼,在失去時也不會過度傷 心、絕望。
一個人相信因果,有了善惡觀念,才能心有所畏,才會對自己的所 作所為負責。經常省思業果法則,則能避免甚至斷除行為上、語言上、心念上的惡業,則能正直、清淨自己的身、語、意三業。
跋嘎瓦接著強調,此五事不僅會 發生於自己本身,也適用於一切眾 生。佛弟子經常這樣修習,最終將能 斷除一切煩惱。
經文
“諸比庫,有五件事是女人、男 人、在家人、出家人應經常省思的。 哪五件呢?
‘我有老法,無法避免老。’是 女人、男人、在家人、出家人應經常省思的。
‘我有病法,無法避免病。’是 女人、男人、在家人、出家人應經常省思的。
‘我有死法,無法避免死。’是 女人、男人、在家人、出家人應經常省思的。
‘一切我所喜愛、可意的會分散、別離。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思的。
‘我是業的所有者,業的繼承者,以業為起源,以業為親屬,以業為皈依處。無論我所造的是善或惡之業,我將是它的承受者。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思 的。
諸比庫,緣何理由,‘我有老法, 無法避免老。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思的呢?諸比 庫,有眾生在青春時有青春驕慢,因陶醉該驕慢而以身行惡行,以語行惡 行,以意行惡行。他經常省思此事,則在青春時的青春驕慢皆能全部被斷除或者減弱。諸比庫,緣此理由, ‘我有老法,無法避免老。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思的。
諸比庫,緣何理由,‘我有病法,無法避免病。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思的呢?諸比庫,有眾生在健康時有健康驕慢,因陶醉該驕慢而以身行惡行,以語行惡行,以意行惡行。他經常省思此事,則在健康時的健康驕慢皆能全部被斷除或者減弱。諸比庫,緣此理由, ‘我有病法,無法避免病。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思的。
諸比庫,緣何理由,‘我有死法, 無法避免死。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思的呢?諸比庫,有眾生在活著時有生命驕慢,因陶醉該驕慢而以身行惡行,以語行惡行,以意行惡行。他經常省思此事,則在活著時的生命驕慢皆能全部被斷除或者減弱。諸比庫,緣此理由,‘我有死法,無法避免死。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思的。
諸比庫,緣何理由,‘一切我所喜愛、可意的會分散、別離。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思的呢?諸比庫,有眾生對喜愛、可意的[對象]生貪欲,因染著該貪欲而以身行惡行,以語行惡行,以意行惡行。他經常省思此事,則對喜愛、可意[物件]的貪欲皆能全部被斷除或者減弱。諸比庫,緣此理由,‘一切我所喜愛、可意的會分散、別離。’是女人、男人、在家人、出家人應經 常省思的。
諸比庫,緣何理由,‘我是業的所有者,業的繼承者,以業為起源,以業為親屬,以業為皈依處。無論我所造的是善或惡之業,我將是它的承受者。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思的呢?諸比庫,有眾生有身惡行、語惡行、意惡行。他經常省思此事,則所有惡行皆能斷除或者減弱。諸比庫,緣此理由,‘我是業的所有者,業的繼承者,以業為起源,以業為親屬,以業為皈依處。無論我所造的是善或惡之業,我將是它的承受者。’是女人、男人、在家人、出家人應經常省思的。
諸比庫,該聖弟子如是審察: ‘並非只有我才有老法,無法避免老,只要眾生有來、去、死、生,一切眾生皆有老法,無法避免老。’他經常省思此事則能生道22。他經常修習、多作該道。他經常修習、多作該道,則能斷除所有諸結23,滅盡隨眠24。
諸比庫,該聖弟子如是審察: ‘並非只有我才有病法,無法避免病,只要眾生有來、去、死、生,一切眾生皆有病法,無法避免病。’他經常省思此事則能生道。他經常修習、多作該道。他經常修習、多作該道,則能斷除所有諸結,滅盡隨眠。
諸比庫,該聖弟子如是審察: ‘並非只有我才有死法,無法避免死,只要眾生有來、去、死、生,一切眾生皆有死法,無法避免死。’他經常省思此事則能生道。他經常修習、多作該道。他經常修習、多作該道,則能斷除所有諸結,滅盡隨眠。
諸比庫,該聖弟子如是審察: ‘並非只有我才會與一切所喜愛、可意的分散、別離,只要眾生有來、去、死、生,一切眾生皆會與所喜愛、可意的分散、別離。’他經常省思此事則能生道。他經常修習、多作該道。他經常修習、多作該道,則能斷除所有諸結,滅盡隨眠。
諸比庫,該聖弟子如是審察: ‘並非只有我才是業的所有者,業的繼承者,以業為起源,以業為親屬,以業為皈依處,無論我所造的是善或惡之業,我將是它的承受者;只要眾 生有來、去、死、生,一切眾生皆是 業的所有者,業的繼承者,以業為起源,以業為親屬,以業為皈依處,無 論所造的是善或惡之業,都將是它的 承受者。’他經常省思此事則能生道。他經常修習、多作該道。他經常修習、多作該道,則能斷除所有諸結,滅盡隨眠。
病法、老法、死法, 如其自性存在,凡夫皆厭惡;我厭惡此法,眾生也如此。 我並不適合如此住[於厭惡]。 我如此[省思]而住,瞭知無所依的[涅槃]法後,征服對健康、青春 和生命的一切驕慢。見到[涅槃]出離的安穩後,我說他是見到涅槃的勇猛者。我現在不可能再受用諸欲,我將不退轉,至梵行終點。”
22 道:巴利語 magga,指出世間聖道,即能斷除煩惱的智慧。
23 結:巴利語 saüyojana,煩惱的異名,意即捆綁、結縛、連結。因煩惱有捆綁的作用,故名。
24 隨眠:巴利語 anusaya,潛伏性的煩惱。
留言列表