對於比庫不能夠接受金錢的學處,是在甚麼時候、怎樣的因緣下制定的呢?

那個時候,佛陀住在Sāvatthī沙瓦提城的Jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme揭德林的給孤獨園。

當時,Chabbaggiyā bhikkhū六眾比庫從事各種金錢上的商業買賣,他們把居士們所供養的如法物品拿去換錢,然後拿錢去買他們想要的物品。

後來,那些居士就批評說:「“kathañhi nāma samaā sakyaputtiyā nānappakāraka rūpiyasavohāra samāpajjissanti,seyyathāpi gihī kāmabhogino”甚麼沙門釋迦子也和在家人一樣?他們也從事各種的商業買賣?」他們開始到處批評。

一些少慾知足的比庫們聽到了也責備六眾比庫說:「“kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū nānappakāraka rūpiyasavohāra samāpajjissantī”怎麼這些六眾比庫Chabbaggiyā bhikkhū都做起在家人的事情?」於是,他們前往揭德林的給孤獨園Jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme向跋格瓦報告這件事。

這件事情給跋格瓦知道了,跋格瓦就召集了六眾比庫Chabbaggiyā bhikkhū和全沙瓦提Sāvatthī城的僧團到座前。

跋格瓦就問六眾比庫說:「“sacca kira tumhe,bhikkhave,nānappakāraka rūpiyasavohāra samāpajjathā”諸比庫,你們是不是和在家人從事金錢上的買賣交易?」

六眾比庫Chabbaggiyā bhikkhū回答說:「‘‘Sacca,bhagavā’’是的,跋格瓦。」

於是,跋格瓦就喝斥了他們:「…pe kathañhi nāma tumhe,moghapurisā,nānappakāraka rūpiyasavohāra samāpajjissatha! Neta,moghapurisā,appasannāna vā pasādāyape愚人!這非相應法、非隨順行、非威儀行、非沙門行、非清淨行、是不應該做的。

愚人!你們甚麼在這善說的法、律中出家,卻不能終身去執行圓滿無缺、清淨無垢的梵行呢?」然後當眾制定了這樣的一條學處:「“Yo pana bhikkhu nānappakāraka rūpiyasavohāra samāpajjeyya,nissaggiya pācittiya”若比庫從事各種金錢交易者,尼薩耆亞巴吉帝亞Nissaggiya pācittiya。」

 

這裡的金錢rūpiya,是包括用黃金啊、銅錢啊、木錢啊、樹膠錢等等用來交換的貨幣,savohāra交易,就是用錢來買東西。

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()