壽們出此七

了止息、平息已生的諸爭

1調伏。

2調伏。

3與不癡調伏。

4作自

5依多

6[調]他的罪

7以草覆

 

壽們經誦出七法。

在此我問諸:“於此是否清?”

第二次我再:“於此是否清?”

第三次我再:“於此是否清?”

於此是清因此默然。此事我如是持。

 

──七止束──

壽們出序。

出四巴拉基咖法。

出十三桑喀地沙法。

出二不定法。

出三十尼巴吉帝法。

出九十二巴吉帝法。

出四法。

應學法。

出七法。

那位跋嘎瓦之在每半月。於此,一切皆和合、喜、無爭

 

第五廣誦

 

──比巴帝摩卡已束──

 

度!度!度!

 



[2] 泰國anvaóóhamàsaü

[1] 泰國sattàdhikaraõasamathà。下文句亦同。

[2] 泰國Pañi¤¤àtakaraõaü

[3] 緬甸Adhikaraõasamathà niññhità;泰國Sattàdhikaraõasamathà niññhità

Adhikaraõasamathà dhammà 

Ime kho panàyasmanto satta adhikaraõasamathà[1] dhammà uddesaü àgacchanti.

Uppannuppannànaü adhikaraõànaü samathàya våpasamàya.

sammukhàvinayo dàtabbo.

Sativinayo dàtabbo.

Amåëhavinayo dàtabbo.

Pañi¤¤àya kàretabbaü.[2]

Yebhuyyasikà.

Tassapàpiyasikà.

Tiõavatthàrakoti.

 

Uddiññhà kho àyasmanto satta adhikaraõasamathà dhammà.

Tatthàyasmante pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Dutiyampi pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Tatiyampi pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Parisuddhetthàyasmanto, tasmà tuõhã, evametaü dhàrayàmi.

Satta adhikaraõasamathà dhammà niññhità.[3]

Uddiññhaü kho àyasmanto nidànaü,

 Uddiññhà cattàro pàràjikà dhammà,

 Uddiññhà terasa saïghàdisesà dhammà,

 Uddiññhà dve aniyatà dhammà,

 Uddiññhà tiüsa nissaggiyà pàcittiyà dhammà,

 Uddiññhà dvenavuti pàcittiyà dhammà,

 Uddiññhà cattàro pàñidesanãyà dhammà,

 Uddiññhà sekhiyà dhammà,

 Uddiññhà satta adhikaraõasamathà dhammà,

 Ettakaü tassa[1] bhagavato suttàgataü suttapariyàpannaü anvaddhamàsaü[2] uddesaü àgacchati, tattha sabbeheva samaggehi sammodamànehi avivadamànehi sikkhitabbanti.

 

Vitthàruddeso pa¤camo.

 

Bhikkhupàtimokkhaü niññhitaü.

 

Sàdhu! Sàdhu! Sàdhu!

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()