那個時候,佛陀、跋格瓦住在釋迦國kapilavatthu咖畢喇瓦土城的nigrodhārāme榕樹園。

當時,Chabbaggiyā bhikkhū六眾比庫們就叫比庫尼們去洗、去染、去梳理羊毛。那些比庫尼們因為要洗、要染、要梳理羊毛,變得大家都荒廢了學習;荒廢了培養增上戒、增上心、增上慧。也就是說,比庫尼們為了要幫六眾比庫Chabbaggiyā bhikkhū和他們的徒弟們洗羊毛、染羊毛、梳理羊毛,荒廢了學習教理和禪修。

比庫尼僧團的長老比庫尼Mahāpajāpatī Gotamī馬哈芭嘉芭蒂‧果達彌比庫尼(佛陀的俗家阿姨)到了跋格瓦那裡,到了之後頂禮跋格瓦坐在一旁。跋格瓦對坐在一旁的馬哈芭嘉芭蒂‧果達彌Mahāpajāpatī Gotamī比庫尼這樣說:「“kacci,gotami,bhikkhuniyo appamattā ātāpiniyo pahitattā viharantī”果達彌Gotamī,比庫尼們是不是不放逸、熱衷、自立而住啊?」

果達彌Gotamī這麼樣對佛陀說:「“Kuto,bhante,bhikkhunīna appamādo! Ayyā chabbaggiyā bhikkhunīhi eakalomāni dhovāpentipi rajāpentipi vijaāpentipi. Bhikkhuniyo eakalomāni dhovantiyo rajantiyo vijaentiyo riñcanti uddesa paripuccha adhisīla adhicitta adhipañña”尊者啊!比庫尼們怎麼可能做到不放逸呢?那些六眾比庫Chabbaggiyā bhikkhū們叫比庫尼們洗羊毛、染羊毛、梳理羊毛,比庫尼她們因此荒廢了學習;荒廢了培養增上戒、增上心、增上慧。」。 

於是跋格瓦就先對馬哈芭嘉芭蒂‧果達彌Mahāpajāpatī Gotamī比庫尼說法使得她歡喜。等到馬哈芭嘉芭蒂‧果達彌Mahāpajāpatī Gotamī比庫尼離開了之後,跋格瓦就因為了這個因緣召集了咖畢喇瓦土kapilavatthu城的所有比庫、所有僧團,然後問六眾比庫Chabbaggiyā bhikkhū說:「“sacca kira tumhe,bhikkhave,bhikkhunīhi eakalomāni dhovāpethapi rajāpethapi vijaāpethapī”諸比庫,你們是不是叫那些比庫尼們幫你們洗羊毛、染羊毛、梳理羊毛,使她們荒廢了學習教理和禪修呢?」

六眾比庫Chabbaggiyā bhikkhū回答說:「“Sacca,bhagavā”是的,跋格瓦。」

跋格瓦再問:「“Ñātikāyo tumhāka,bhikkhave,aññātikāyo”那麼,比庫們,這些比庫尼們是不是你們的親戚呢?」

六眾比庫Chabbaggiyā bhikkhū回答說:「“Aññātikāyo,bhagavā”不是的,跋格瓦。」

於是佛陀就把他們喝斥了一頓:「“Aññātakā,moghapurisā,aññātikāna na jānanti patirūpa vā appatirūpa vā pāsādika vā apāsādika. Tattha nāma tumhe, moghapurisā,aññātikāhi bhikkhunīhi eakalomāni dhovāpessathapi rajāpessathapi vijaāpessathapi! Neta,moghapurisā,appasannāna vā pasādāya……pe……

然後制定了這樣的一條學處:「“Yo pana bhikkhu aññātikāya bhikkhuniyā eakalomāni dhovāpeyya vā rajāpeyya vā vijaāpeyya vā,nissaggiya pācittiya”若比庫命令非親戚的比庫尼洗、染或梳理羊毛者,尼薩耆亞巴吉帝亞Nissaggiya pācittiya。」。

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()