那個時候,佛陀、跋格瓦住在Sāvatthī沙瓦提城的jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme揭德林的給孤獨園。

有一天,跋格瓦對比庫們說:「“icchāmaha,bhikkhave,temāsa paisallīyitu. Namhi kenaci upasakamitabbo,aññatra ekena piṇḍapātanīhārakenā”諸比庫,我想要獨處禪坐三個月;除了一位送食物者之外,任何人都不應該來到我的場所。」

比庫們說:「“Eva,bhante,”是的,尊者。」

 

當時佛陀之所以會這樣說,是由於佛陀已經觀察到,在這三個月之內沒有任何一個人可以通過他的教導而獲得法益的,於是佛陀就選擇在這三個月當中獨處禪坐。而且,他也預見到在這一段期間之內,沙瓦提Sāvatthī城的比庫們會自己訂定非法的一條學處,然後再由另外一位比庫去破壞它,然後佛陀會因為這個因緣,去制定另一條新的學處,所以佛陀就這樣對比庫們說。

那些比庫們就答應了跋格瓦,除了送食的人之外其他的人都不能夠去見佛陀。由於佛陀這樣說:「除了一位送食物者之外,任何人都不應該來到我的地方。」當時沙瓦提Sāvatthī城的僧團就立了這樣的一條規定:「賢友們,跋格瓦想要獨處禪坐三個月。除了送食物者之外誰都不能夠被允許去見跋格瓦;如果誰去見跋格瓦的話,僧團將會用『巴吉帝亞』的罪來處罰。」

 

不久之後,有一位叫做Upasena vagantaputta伍巴謝那凡干達子的尊者帶著很多徒弟前往佛陀之處。 

 

伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputta尊者,他是Sāriputta沙利子尊者的弟弟。Sāri是他們母親的名字,Vaganta則是他們父親的名字,而沙利子尊者的俗家名字叫做甚麼?Upatissa伍巴帝思,所以沙利子尊者的全名是Upatissa sāriputta,沙利子尊者的俗家名字是用媽媽的名字來命名,他的弟弟的俗家名字Upasena vagantaputta則是用爸爸的名字來命名,Vaganta是一位婆羅門。伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputta尊者帶著許多徒弟到了跋格瓦那裡。甚麼要帶很多徒弟去跋格瓦那裡呢?

 

話說,在伍巴謝那干達子Upasena vagantaputta尊者剛出家達上不久的時候,他就開始收弟子了,開始接受許多人跟隨他出家達上。據說他當時度過了第一年才圓滿兩個瓦薩(戒齡)的時候,也為人達上,也為人依止。

然後佛陀也曾經用過嚴厲的話喝斥過他:「愚痴人!你自己都還需要接受長老比庫的教導、教誡,甚麼你可以去教導、教誡他人呢?」

佛陀於是就制定了一條學處:『不足十個瓦薩不能給人達上,不能給人依止』。由於佛陀很嚴厲的喝斥他,於是他就開始很精進的修習觀禪,結果證得了阿拉漢。他很擅長於說法,口才很好,使得很多人聽了他說法之後願意出家成為他的弟子;很多人見過他也容易生起歡喜、生起大信心。所以佛陀在後來稱讚他為諸比庫中『見到容易讓人生起歡喜第一』的,是佛陀座前八十位大弟子的其中一位。

 

就在這個時候,伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputta尊者就帶著他身邊很多的徒弟去見佛陀。甚麼要去見佛陀呢?因為他想要獲得佛陀的稱讚。因之前被佛陀很嚴厲的喝斥過,所以他現在想要用全新的面貌去給佛陀看。那麼,佛陀是怎麼稱讚的,我們就看這一條學處的制定因緣:

伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputta尊者帶著很多的徒眾到達跋格瓦之處,頂禮跋格瓦坐在一旁。

佛陀有這樣的習慣,一旦見到了那些其他國家來的,其他地方來的比庫,佛陀都會主動打招呼,這個也是諸佛的『常法』。 

佛陀就問說:「伍巴謝那Upasena,居住地是否安穩?生活是否好過?長途旅行到此是否感到疲勞?」

伍巴謝那Upasena尊者就回答說:「尊者,我們過很安穩;我們的生活也過的好;旅途也並非令人感到太疲勞。」

就在佛陀和伍巴謝那干達子Upasena vagantaputta尊者談話的時候,伍巴謝那干達子Upasena vagantaputta尊者的弟子們也陸續入座就坐在跋格瓦的旁邊,那個時候跋格瓦就發現那些比庫們都穿著糞掃衣,就問他們說:「“manāpāni te,bhikkhu,pasukūlānī”比庫,你是不是很喜歡穿糞掃衣pasukūla?」

然後那位比庫說:「“Na kho me,bhante,manāpāni pasukūlānī”我不喜歡,尊者,我不喜歡穿糞掃衣pasukūla。」

佛陀問:「“Kissa pana tva,bhikkhu,pasukūliko”那麼,比庫你既然不喜歡穿,甚麼還要成為糞掃衣pasukūla者呢?」

那位比庫說:「“Upajjhāyo me,bhante,pasukūliko. Eva ahampi pasukūliko”尊者,因為我們的戒師是糞掃衣pasukūla者,所以我們也是糞掃衣pasukūla者。」

 

糞掃衣,巴利語是pasukūla。為甚麼那位比庫這樣回答呢?根據義註的解釋『就好像被人家掐著脖子一樣,或者好像被人框著頭一樣,他必須得要做。』

於是,跋格瓦就轉身對具壽伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputta尊者說:「“pāsādikā kho tyāya,upasena,parisā. Katha tva,upasena,parisa vinesī”伍巴謝那Upasena,你的這些徒弟很可愛啊!伍巴謝那Upasena,你是怎麼樣教導這些徒弟的呢?」

伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt尊者回答說:「“Yo ma,bhante,upasampada yācati tamaha [tāha (ka.)] eva vadāmi–‘aha kho,āvuso,āraññiko piṇḍapātiko pasukūliko. Sace tvampi āraññiko bhavissasi piṇḍapātiko pasukūliko,evāha ta upasampādessāmī’ti. Sace me paissuāti upasampādemi,no ce me paissuāti na upasampādemi. Yo ma nissaya yācati tamaha [tāha (ka.)] eva vadāmi–‘aha kho,āvuso,āraññiko piṇḍapātiko pasukūliko. Sace tvampi āraññiko bhavissasi piṇḍapātiko pasukūliko,evāha te nissaya dassāmī’ti. Sace me paissuāti nissaya demi,no ce me paissuāti na nissaya demi. Eva kho aha,bhante, parisa vinemī”尊者啊!如果有人想要來求我做戒師、求達上,那麼我會這樣跟他們說:『賢友,我是林野住者、乞食者、糞掃衣pasukūla者,如果你也成為林野住者、乞食者、糞掃衣pasukūla者,那麼我就為你達上。』

如果有人要來依止我,我也是這樣跟他說:『賢友,我是林野住者、乞食者、糞掃衣pasukūla者,如果你也成為林野住者、乞食者、糞掃衣pasukūla者,那麼我才給你依止。』如果他答應,我就為他達上或依止。

尊者,我是如此教導徒眾的」也就是說:「如果你要讓我成為你的戒師,因為我是住在林野,不是住在村莊;因為我是經常乞食托缽的,我不會去接受在家人的邀請宴;因為我是穿糞掃衣pasukūla的,我的袈裟是從垃圾堆、墳墓、路邊撿來的,用破布裁縫的,我不會去接受居士供養的袈裟。如果你要我當你的戒師,你要讓我達上,那你必須得要這樣做。如果你這樣做我才收你為徒弟;如果你不這樣做,你就去找其他的人當你的戒師吧!」

跋格瓦聽了就很高興的說:「“Sādhu sādhu,upasena. Sādhu kho tva,upasena,parisa vinesi.”薩度!薩度!伍巴謝那upasena,你真的很善於調教你的徒眾。」

 

說完,佛陀又問伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt尊者說:「Sāvatthiyā kho,upasena伍巴謝那,saghena katikā katā–‘icchatāvuso,bhagavā temāsa paisallīyitu. Na bhagavā kenaci upasakamitabbo,aññatra ekena piṇḍapātanīhārakena. Yo bhagavanta upasakamati so pācittiya desāpetabboti.你知道沙瓦提Sāvatthī城的僧團制定了這樣的一條規定說『除了送食者之外,任何的人都不能夠來到我這裡;如果來見我的話,要處罰巴吉帝亞的罪。』呢?」 

伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt尊者回答說:「“Paññāyissati,bhante, sāvatthiyā sagho sakāya katikāya,na maya apaññatta paññapessāma paññatta vā na samucchindissāma,yathāpaññattesu sikkhāpadesu samādāya vattissāmā”我不知道,跋格瓦。這個規定是沙瓦提Sāvatthī城的僧團自己制定的;但是對於我來說,只要是跋格瓦沒有制定的我就不會去制定,已經制定的我不會去違反或廢除,跋格瓦怎樣制定我就怎麼樣去受持、遵循。」

佛陀聽了就很高興對伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt尊者說:「“Sādhu sādhu,薩度!薩度!伍巴謝那upasena,apaññatta na paññapetabba,未制定的(學處;律)不應該去制定 paññatta vā na samucchinditabba已經制定的(學處;律)不應該去廢除,yathāpaññattesu sikkhāpadesu samādāya vattitabba. 只按照制定的(學處;律)去受持遵守Anujānāmi我允許,伍巴謝那upasena,ye te bhikkhū āraññikā piṇḍapātikā pasukūlikā yathāsukha ma dassanāya upasakamantū”伍巴謝那upasena,如果比庫之中,林野住者、乞食者、糞掃衣pasukūla者,如果他們想要來見我,他們隨時可以來見我。」佛陀這樣說。

等到伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt尊者準備要從跋格瓦那裡離開的時候,就在回去的途中,很多的比庫就站在寺院門口準備抓住伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt尊者。他們說:「“maya āyasmanta upasena vagantaputta pācittiya desāpessāmā”我們準備要讓具壽伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt接受處份,處罰他以『巴吉帝亞』!」

當伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt尊者來到了寺院門口之後,那些比庫就對具壽伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt說:「“jānāsi tvaāvuso upasena,sāvatthiyā saghassa katika”賢友伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt,你知道沙瓦提Sāvatthī城僧團的規定嗎?」

伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt尊者就回答說:「“Bhagavāpi maāvuso,evamāha–‘jānāsi pana tva,upasena,sāvatthiyā saghassa katikanti? Na kho aha,bhante,jānāmi sāvatthiyā saghassa katika’’nti. ‘‘Sāvatthiyā kho,upasena,saghena katikā katā– icchatāvuso,bhagavā temāsa paisallīyitu. Na bhagavā kenaci upasakamitabbo,aññatra ekena piṇḍapātanīhārakena. Yo bhagavanta upasakamati so pācittiya desāpetabbo”ti. ‘‘Paññāyissati,bhante,sāvatthiyā sagho sakāya katikāya,na maya apaññatta paññapessāma paññatta vā na samucchindissāma,yathāpaññattesu sikkhāpadesu samādāya vattissāmāti. Anuññātāvuso,bhagavatā–‘ye te bhikkhū āraññikā piṇḍapātikā pasukūlikā yathāsukha ma dassanāya upasakamantū”賢友們,跋格瓦已經告訴過我了,在沙瓦提Sāvatthī城裡的僧團已經制定了這樣的一條規定:『如果誰去見跋格瓦,將被處以巴吉帝亞。』

但是我對跋格瓦說:『這個是沙瓦提Sāvatthī城僧團制定的規定。只要是跋格瓦沒有制定的我就不會去制定,已經制定的我不會去違反或廢除,跋格瓦怎樣制定我就怎麼樣去受持、遵循。』

跋格瓦除了稱讚之外還告訴我們僧團說:『如果比庫之中,林野住者、乞食者、糞掃衣pasukūla者,如果他們想要來見我,他們隨時可以來見我。』」

當時,伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt尊者就把他和佛陀的對話告訴了那些比庫。當時在場攔住的一些比庫們也說:「“sacca kho āyasmā upaseno āha–‘na apaññatta paññapetabba,paññatta vā na samucchinditabba,yathāpaññattesu sikkhāpadesu samādāya vattitabba”喔!確實如此,具壽伍巴謝那凡干達子Upasena vagantaputt說的是真的。確實是『佛陀未制定的不應該制定;佛陀已制定的不應該廢除;只應按照佛陀已制定的學處受持、遵循』。」

當他們也聽見佛陀這麼說:「“anuññātā kira bhagavatā–‘ye te bhikkhū āraññikā piṇḍapātikā pasukūlikā yathāsukha ma dassanāya upasakamantū”如果比庫之中,林野住者、乞食者、糞掃衣pasukūla者,如果他們想要來見我,他們隨時可以來見我。」於是他們就把身上的新袈裟或地毯全部都捨棄掉,他們也開始受持林野住支、受持乞食支、受持糞掃衣pasukūla支,他們為的就是能夠隨時去見佛陀。 

 

當佛陀獨處禪坐了三個月之後,他就到寺院各處巡視,結果看到了到處被丟棄的地毯就問侍者和其他比庫:「“kassimāni,bhikkhave,santhatāni taha taha ujjhitānī甚麼有比庫把地毯到處丟呢?」

那些比庫就把這件事情的經過報告跋格瓦,於是跋格瓦就這樣制定了一條新學處:「“Nisīdanasanthatapana bhikkhunā kārayamānena purāasanthatassa sāmantā sugatavidatthi ādātabbā dubbaṇṇakaraāya,anādā ce bhikkhu purāasanthatassa sāmantā sugatavidatthi nava nisīdanasanthata kārāpeyya,nissaggiya pācittiya”當比庫製做地毯時,應從舊地毯的周圍取一善至張手,為了做壞色故。假如比庫不從舊地毯的周圍取一善至張手而製做新坐墊者,尼薩耆亞巴吉帝亞Nissaggiya pācittiya。

 

(地毯:巴利語nisīdanasanthata。Nisīdana尼希達那。意思為敷具,坐墊,坐布。即比庫用來保護身體、保護衣、保護敷具的墊布。當nisīdana和santhata在一起連用時,則翻譯「坐墊」。其用途與敷具相同。)」 

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()