壽們出此四法來。

 

1若比庫親入俗家中的非戚比尼手中接受吞食或吞食而咀嚼或食用者那位比庫應當懺悔:我犯了受呵之法不適此懺悔。

 

2.若比庫們受邀在俗家食,假如那裡有比尼站指示:羹,給飯”那些比庫應當責該:妹,在比庫們用餐時請”假如甚至有一位比庫回應而斥責該:妹,在比庫們用餐時請”那些比庫應當懺悔:友,我犯了受呵之法,不適,我們為此懺悔。

 

3.凡是有[3]者,若比庫無病且先前未受邀,在如此”中手接受吞食或吞食而咀嚼或食用者,那位比庫應當懺悔:友,我犯了受呵之法,不適,我此懺悔。

 

4凡是於公有危、有恐怖的林野坐臥處若比庫無病而住在如此的坐臥處事先未告知而在僧中接受吞食或吞食而咀嚼或食用者那位比庫應當懺悔:我犯了受呵之法不適此懺悔。

 

壽們,已經誦出四法。

在此我問諸“於此是否清

第二次我再“於此是否清

第三次我再“於此是否清

於此是清的,因此默然。此事我如是持。

 

──四束──


[1] 泰國tatra ce

[2] 緬甸泰國Ekassapi ce

[1] 緬甸senàsanesu pubbe

[2] 緬甸泰國Pàñidesanãyà niññhità

[3] (sekhasammuti):如果有些家庭因信心增而不惜耗財來作布施,僧可以通提案二的甘(¤attidutiyena kammena)如此的家庭”的定。被”之後,病的比有受到邀的情下不能到其家中去托

Pàñidesanãyà dhammà 

 

Ime kho panàyasmanto cattàro pàñidesanãyà dhammà uddesaü àgacchanti.

 

1. Yo pana bhikkhu a¤¤àtikàya bhikkhuniyà antaragharaü paviññhàya hatthato khàdanãyaü và bhojanãyaü và sahatthà pañiggahetvà khàdeyya và bhu¤jeyya và, pañidesetabbaü tena bhikkhunà ßgàrayhaü, àvuso, dhammaü àpajjiü asappàyaü pàñidesanãyaü, taü pañidesemãûti.

 

2. Bhikkhå paneva kulesu nimantità bhu¤janti, tatra ce sà[1] bhikkhunã vosàsamànaråpà ñhità hoti ßidha såpaü detha, idha odanaü dethàûti. Tehi bhikkhåhi sà bhikkhunã apasàdetabbà ßapasakka tàva bhagini, yàva bhikkhå bhu¤jantãûti. Ekassa ce'pi[2] bhikkhuno na pañibhàseyya taü bhikkhuniü apasàdetuü ßapasakka tàva bhagini, yàva bhikkhå bhu¤jantãûti, pañidesetabbaü tehi bhikkhåhi ßgàrayhaü, àvuso, dhammaü àpajjimhà asappàyaü pàñidesanãyaü, taü pañidesemàûti.

 

3. Yàni kho pana tàni sekkhasammatàni kulàni, yo pana bhikkhu tathàråpesu sekkhasammatesu kulesu pubbe animantito agilàno khàdanãyaü và, bhojanãyaü và sahatthà pañiggahetvà khàdeyya và, bhu¤jeyya và, pañidesetabbaü tena bhikkhunà ßgàrayhaü, àvuso, dhammaü àpajjiü asappàyaü pàñidesanãyaü, taü pañidesemãûti.

4. Yàni kho pana tàni àra¤¤akàni senàsanàni sàsaïkasammatàni sappañibhayàni, yo pana bhikkhu tathàråpesu senàsanesu viharanto pubbe[1] appañisaüviditaü khàdanãyaü và, bhojanãyaü và ajjhàràme sahatthà pañiggahetvà agilàno khàdeyya và, bhu¤jeyya và, pañidesetabbaü tena bhikkhunà ßgàrayhaü, àvuso, dhammaü àpajjiü asappàyaü pàñidesanãyaü, taü pañidesemãûti.

 

Uddiññhà kho àyasmanto cattàro pàñidesanãyà dhammà.

Tatthàyasmante pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Dutiyampi pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Tatiyampi pucchàmi, kaccittha parisuddhà?

Parisuddhetthàyasmanto, tasmà tuõhã, evametaü dhàrayàmi.

 

Cattàro pàñidesanãyà dhammà niññhità.[2]

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    南傳上座部佛教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()